4. Mose 32,30 – Bibelstellenindex
Bibeltext
wenn sie aber nicht gerüstet mit euch hinüberziehen, so sollen sie sich unter euch ansässig machen im Land Kanaan.
4. Mose 32,30 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
wenn | H518 | אם ('im) | 'im |
sie aber | |||
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
gerüstet | H2502 | חלץ (châlats) | châlats |
mit | H854 | את ('êth) | 'êth |
euch | |||
hinüberziehen, | H5674 | עבר (‛âbar) | ‛âbar |
so sollen sie sich | |||
unter | H8432 | תּוך (tâvek) | tâvek |
euch | |||
ansässig | H270 | אחז ('âchaz) | 'âchaz |
machen | H270 | אחז ('âchaz) | 'âchaz |
im | |||
Land | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
Kanaan. | H3667 | כּנען (kena‛an) | kena‛an |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | wenn sie aber nicht gerüstet mit euch hinüberziehen, so sollen sie sich unter euch ansässig machen im Land Kanaan. |
ELB-CSV | wenn sie aber nicht gerüstet mit euch hinüberziehen, so sollen sie sich unter euch ansässig machen im Land Kanaan. |
ELB 1932 | wenn sie aber nicht gerüstet mit euch hinüberziehen, so sollen sie sich unter euch ansässig machen im Lande Kanaan. |
Luther 1912 | ziehen sie aber nicht mit euch gerüstet, so sollen sie unter euch erben im Lande Kanaan. |
New Darby (EN) | but if they do not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan. |
Old Darby (EN) | but if they do not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan. |
KJV | But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan. |
Darby (FR) | Mais s'ils ne passent pas équipés avec vous, alors ils auront des possessions au milieu de vous dans le pays de Canaan. |
Dutch SV | Maar indien zij niet toegerust met u zullen overtrekken, zo zullen zij tot bezitters gesteld worden in het midden van ulieden in het land Kanaän. |
Persian | و اگر ایشان مهیا نشوند و همراه شما عبور ننمایند،پس در میان شما در زمین كنعان ملك بگیرند.» |
WLC | וְאִם־לֹ֧א יַֽעַבְר֛וּ חֲלוּצִ֖ים אִתְּכֶ֑ם וְנֹֽאחֲז֥וּ בְתֹכְכֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃ |
LXX | ἐὰν δὲ μὴ διαβῶσιν ἐνωπλισμένοι μεθ' ὑμῶν εἰς τὸν πόλεμον ἔναντι κυρίου καὶ διαβιβάσετε τὴν ἀποσκευὴν αὐτῶν καὶ τὰς γυναῖκας αὐτῶν καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν πρότερα ὑμῶν εἰς γῆν χανααν καὶ συγκατακληρονομηθήσονται ἐν ὑμῖν ἐν τῇ γῇ χανααν |