2. Samuel 7,26 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und dein Name sei groß auf ewig, dass man spreche: Der HERR der Heerscharen ist Gott über Israel. Und das Haus deines Knechtes David sei fest vor dir.
2. Samuel 7,26 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und dein
NameH8034
שׁם (shêm)
shêm
seiH1431
גּדל (gâdal)
gâdal
großH1431
גּדל (gâdal)
gâdal
auf ewig, dass man
spreche:H559
אמר ('âmar)
'âmar
Der
HERRH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
der
HeerscharenH6635
צבאה צבא (tsâbâ' tsebâ'âh)
tsâbâ' tsebâ'âh
ist
GottH430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
überH5921
על (‛al)
‛al
Israel.H3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
Und das
HausH1004
בּית (bayith)
bayith
deines
KnechtesH5650
עבד (‛ebed)
‛ebed
DavidH1732
דּויד דּוד (dâvid dâvîyd)
dâvid dâvîyd
seiH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
festH3559
כּוּן (kûn)
kûn
vorH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
dir.
[?]H5704
עד (‛ad)
‛ad
[?]H5769
עלם עולם (‛ôlâm ‛ôlâm)
‛ôlâm ‛ôlâm

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd dein Name sei groß {O. erhoben} auf ewig, dass man spreche: Der HERR der Heerscharen ist Gott über Israel. Und das Haus deines Knechtes David sei fest vor dir.
ELB-CSVUnd dein Name sei groß {O. werde erhoben.} in Ewigkeit, dass man spreche: Der HERR der Heerscharen ist Gott über Israel. Und das Haus deines Knechtes David sei fest vor dir.
ELB 1932Und dein Name sei groß {O. erhoben} auf ewig, daß man spreche: Jehova der Heerscharen ist Gott über Israel. Und das Haus deines Knechtes David sei fest vor dir.
Luther 1912So wird dein Name groß werden in Ewigkeit, dass man wird sagen: Der HERR Zebaoth ist der Gott über Israel, und das Haus deines Knechtes David wird bestehen vor dir.
New Darby (EN)And let ŷour name be magnified for ever, saying, Jehovah of hosts is God over Israel; and let the house of ŷour servant David be established before ŷou.
Old Darby (EN)And let thy name be magnified for ever, saying, Jehovah of hosts is God over Israel; and let the house of thy servant David be established before thee.
KJVAnd let thy name be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God over Israel: and let the house of thy servant David be established before thee.
Darby (FR)et que ton nom soit magnifié à toujours, de sorte qu'on dise: L'Éternel des armées est Dieu sur Israël. Et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi!
Dutch SVEn Uw Naam worde groot gemaakt tot in eeuwigheid, dat men zegge: De HEERE der heirscharen is God over Israël; en het huis van Uw knecht David zal bestendig zijn voor Uw aangezicht.
Persian
و اسم‌ تو تا به‌ ابد معظّم‌ بماند، تا گفته‌ شود كه‌ یهُوَه‌ صبایوت‌، خدای‌ اسرائیل‌ است‌، و خاندان‌ بنده‌ات‌ داود به‌ حضور تو پایدار بماند.
WLC
וְיִגְדַּ֨ל שִׁמְךָ֤ עַד־עֹולָם֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות אֱלֹהִ֖ים עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וּבֵית֙ עַבְדְּךָ֣ דָוִ֔ד יִהְיֶ֥ה נָכֹ֖ון לְפָנֶֽיךָ׃
LXX
μεγαλυνθείη τὸ ὄνομά σου ἕως αἰῶνος

1 Kommentar zu 2. Samuel 7