2. Samuel 7,5 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Geh hin und sprich zu meinem Knecht, zu David: So spricht der HERR: Solltest du mir ein Haus bauen zu meiner Wohnung?
2. Samuel 7,5 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
GehH3212
ילך (yâlak)
yâlak
hinH3212
ילך (yâlak)
yâlak
und
sprichH559
אמר ('âmar)
'âmar
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
meinem
Knecht,H5650
עבד (‛ebed)
‛ebed
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
David:H1732
דּויד דּוד (dâvid dâvîyd)
dâvid dâvîyd
SoH3541
כּה (kôh)
kôh
sprichtH559
אמר ('âmar)
'âmar
der
HERR:H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
Solltest
duH859
אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh)
'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh
mir ein
HausH1004
בּית (bayith)
bayith
bauenH1129
בּנה (bânâh)
bânâh
zu meiner
Wohnung?H3427
ישׁב (yâshab)
yâshab

Bibelübersetzungen

ELB-BKGeh hin und sprich zu meinem Knecht, zu David: So spricht der HERR: Solltest du mir ein Haus bauen zu meiner Wohnung?
ELB-CSVGeh hin und sprich zu meinem Knecht, zu David: So spricht der HERR: Solltest du mir ein Haus als meine Wohnung bauen?
ELB 1932Gehe hin und sprich zu meinem Knechte, zu David: So spricht Jehova: Solltest du mir ein Haus bauen zu meiner Wohnung?
Luther 1912Gehe hin und sage zu meinem Knechte David: So spricht der HERR: Solltest du mir ein Haus bauen, dass ich darin wohne?
New Darby (EN)Go and say to my servant, to David, Thus says Jehovah: Will ŷou build me a house for me to live in?
Old Darby (EN)Go and say to my servant, to David, Thus saith Jehovah: Wilt thou build me a house for me to dwell in?
KJVGo and tell my servant David, Thus saith the LORD, Shalt thou build me an house for me to dwell in? {my servant…: Heb. to my servant, to David}
Darby (FR)Va, et dis à mon serviteur, à David: Ainsi dit l'Éternel: Me bâtirais-tu une maison pour que j'y habite?
Dutch SVGa, en zeg tot Mijn knecht, tot David: Zo zegt de HEERE: Zoudt gij Mij een huis bouwen tot Mijn woning?
Persian
« برو و به‌ بندۀ من‌ داود بگو، خداوند چنین‌ می‌گوید: آیا تو خانه‌ای‌ برای‌ سكونت‌ من‌ بنا می‌كنی‌؟
WLC
לֵ֤ךְ וְאָֽמַרְתָּ֙ אֶל־עַבְדִּ֣י אֶל־דָּוִ֔ד כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה הַאַתָּ֛ה תִּבְנֶה־לִּ֥י בַ֖יִת לְשִׁבְתִּֽי׃
LXX
πορεύου καὶ εἰπὸν πρὸς τὸν δοῦλόν μου δαυιδ τάδε λέγει κύριος οὐ σὺ οἰκοδομήσεις μοι οἶκον τοῦ κατοικῆσαί με

1 Kommentar zu 2. Samuel 7