2. Samuel 23,14 – Bibelstellenindex
Bibeltext
David war aber damals auf der Bergfestung, und eine Aufstellung der Philister war damals in Bethlehem.
2. Samuel 23,14 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
David | H1732 | דּויד דּוד (dâvid dâvîyd) | dâvid dâvîyd |
war aber | |||
damals | H227 | אז ('âz) | 'âz |
auf der | |||
Bergfestung, | H4686 | מצדה מצוּדה מצוּד (mâtsûd metsûdâh metsûdâh) | mâtsûd metsûdâh metsûdâh |
und eine | |||
Aufstellung | H4673 | מצּב (matstsâb) | matstsâb |
der | |||
Philister | H6430 | פּלשׁתּי (pelishtîy) | pelishtîy |
war | |||
damals | H227 | אז ('âz) | 'âz |
in | |||
Bethlehem. | H1035 | בּית לחם (bêyth lechem) | bêyth lechem |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | David war aber damals auf {O. in} der Bergfestung, und eine Aufstellung der Philister war damals in Bethlehem. |
ELB-CSV | David war aber damals auf der Bergfestung, und eine Aufstellung der Philister war damals in Bethlehem. |
ELB 1932 | David war aber damals auf {O. in} der Bergfeste, und eine Aufstellung der Philister war damals zu Bethlehem. |
Luther 1912 | David aber war dazumal an sicherem Ort; aber der Philister Volk lag zu Bethlehem. |
New Darby (EN) | And David was then in the stronghold; and the Philistines’ garrison was then at Bethlehem. |
Old Darby (EN) | And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem. |
KJV | And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem. |
Darby (FR) | Et David était alors dans le lieu fort, et il y avait alors un poste des Philistins à Bethléhem. |
Dutch SV | En David was toen in een vesting; en de bezetting der Filistijnen was toen te Bethlehem. |
Persian | و داود در آن وقت در ملاذ خویش بود وقراول فلسطینیان در بیتلحم. |
WLC | וְדָוִ֖ד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּמַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בֵּ֥ית לָֽחֶם׃ |
LXX | καὶ δαυιδ τότε ἐν τῇ περιοχῇ καὶ τὸ ὑπόστημα τῶν ἀλλοφύλων τότε ἐν βαιθλεεμ |