2. Samuel 20,11 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und ein Mann von den Knaben Joabs blieb bei Amasa stehen und sprach: Wer Joab lieb hat und wer für David ist, folge Joab nach!
2. Samuel 20,11 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und ein | |||
Mann | H376 | אישׁ ('îysh) | 'îysh |
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
den | |||
Knaben | H5288 | נער (na‛ar) | na‛ar |
Joabs | H3097 | יואב (yô'âb) | yô'âb |
blieb | H5975 | עמד (‛âmad) | ‛âmad |
bei | H5921 | על (‛al) | ‛al |
Amasa | |||
stehen | H5975 | עמד (‛âmad) | ‛âmad |
und | |||
sprach: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Wer | [H4310 H834] | מי (mîy) אשׁר ('ăsher) | mîy 'ăsher |
Joab | H3097 | יואב (yô'âb) | yô'âb |
lieb | |||
hat | H2654 | חפץ (châphêts) | châphêts |
und | |||
wer | [H4310 H834] | מי (mîy) אשׁר ('ăsher) | mîy 'ăsher |
für | |||
David | H1732 | דּויד דּוד (dâvid dâvîyd) | dâvid dâvîyd |
ist, | |||
folge | H310 | אחר ('achar) | 'achar |
Joab | H3097 | יואב (yô'âb) | yô'âb |
nach! | H310 | אחר ('achar) | 'achar |
[?] | H2654 | חפץ (châphêts) | châphêts |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und ein Mann von den Knaben Joabs blieb bei Amasa {W. bei ihm} stehen und sprach: Wer Joab lieb hat und wer für David ist, folge Joab nach! |
ELB-CSV | Und ein Mann von den Knaben Joabs blieb bei Amasa {W. bei ihm.} stehen und sprach: Wer zu Joab hält und wer für David ist, folge Joab nach! |
ELB 1932 | Und ein Mann von den Knaben Joabs blieb bei Amasa {W. bei ihm} stehen und sprach: Wer Joab lieb hat und wer für David ist, folge Joab nach! |
Luther 1912 | Und es trat ein Mann von den Leuten Joabs neben ihn und sprach: Wer’s mit Joab hält und für David ist, der folge Joab nach! |
New Darby (EN) | And one of Joab’s young men stood by Amasa and said, He that favors Joab, and he that is for David, let him follow Joab. |
Old Darby (EN) | And one of Joab's young men stood by Amasa and said, He that favours Joab, and he that is for David, let him follow Joab. |
KJV | And one of Joab's men stood by him, and said, He that favoureth Joab, and he that is for David, let him go after Joab. |
Darby (FR) | Et l'un des jeunes hommes de Joab se tint près d'Amasa, et dit: Quiconque prend plaisir en Joab et quiconque est pour David, qu'il suive Joab! |
Dutch SV | Maar een man, van Joabs jongens, bleef bij hem staan, en hij zeide: Wie is er, die lust heeft aan Joab, en wie is er, die voor David is, die volge Joab na! |
Persian | و یكی از خادمان یوآب نزد وی ایستاده، گفت: «هركه یوآب را میخواهد و هركه به طرف داود است، در عقب یوآب بیاید.» |
WLC | וְאִישׁ֙ עָמַ֣ד עָלָ֔יו מִֽנַּעֲרֵ֖י יֹואָ֑ב וַיֹּ֗אמֶר מִי֩ אֲשֶׁ֨ר חָפֵ֧ץ בְּיֹואָ֛ב וּמִ֥י אֲשֶׁר־לְדָוִ֖ד אַחֲרֵ֥י יֹואָֽב׃ |
LXX | καὶ ἀνὴρ ἔστη ἐπ' αὐτὸν τῶν παιδαρίων ιωαβ καὶ εἶπεν τίς ὁ βουλόμενος ιωαβ καὶ τίς τοῦ δαυιδ ὀπίσω ιωαβ |