1. Könige 6,20 – Bibelstellenindex
Bibeltext
und das Innere des Sprachortes: 20 Ellen die Länge, und 20 Ellen die Breite, und 20 Ellen seine Höhe; und er überzog ihn mit geläutertem Gold; auch den Zedernholz-Altar überzog er damit.
1. Könige 6,20 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
und das | |||
Innere | H6440 | פּנים (pânîym) | pânîym |
des | |||
Sprachortes: | H1687 | דּבר דּביר (debîyr debir) | debîyr debir |
20 | H6242 | עשׂרים (‛eώrîym) | ‛eώrîym |
Ellen | H520 | אמּה ('ammâh) | 'ammâh |
die | |||
Länge, | H753 | ארך ('ôrek) | 'ôrek |
und | |||
20 | H6242 | עשׂרים (‛eώrîym) | ‛eώrîym |
Ellen | H520 | אמּה ('ammâh) | 'ammâh |
die | |||
Breite, | H7341 | רחב (rôchab) | rôchab |
und | |||
20 | H6242 | עשׂרים (‛eώrîym) | ‛eώrîym |
Ellen | H520 | אמּה ('ammâh) | 'ammâh |
seine | |||
Höhe; | H6967 | קומה (qômâh) | qômâh |
und er | |||
überzog | H6823 | צפה (tsâphâh) | tsâphâh |
ihn mit | |||
geläutertem | H5462 | סגר (sâgar) | sâgar |
Gold; | H2091 | זהב (zâhâb) | zâhâb |
auch den | |||
Zedernholz-Altar | [H730 H4196] | ארז ('erez) מזבּח (mizbêach) | 'erez mizbêach |
überzog | H6823 | צפה (tsâphâh) | tsâphâh |
er damit. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | und das Innere des Sprachortes {Da diese Übersetzung zweifelhaft ist, so ist viell. zu l.: und der Sprachort} : 20 Ellen die Länge, und 20 Ellen die Breite, und 20 Ellen seine Höhe; und er überzog ihn mit geläutertem Gold; auch den Zedernholz-Altar überzog er damit. |
ELB-CSV | und das Innere des Sprachortes {W. und vor dem Sprachort (o. Hinterraum).} : 20 Ellen die Länge, und 20 Ellen die Breite, und 20 Ellen seine Höhe; und er überzog ihn mit geläutertem Gold; auch den Zedernholz-Altar überzog er damit. |
ELB 1932 | und das Innere des Sprachortes {Da diese Übersetzung zweifelhaft ist, so ist viell. zu l.: und der Sprachort} : zwanzig Ellen die Länge, und zwanzig Ellen die Breite, und zwanzig Ellen seine Höhe; und er überzog ihn mit geläutertem Golde; auch den Zedernholz-Altar überzog er damit. |
Luther 1912 | Und vor dem Chor, der zwanzig Ellen lang, zwanzig Ellen weit und zwanzig Ellen hoch war und überzogen mit lauterem Gold, täfelte er den Altar mit Zedern. |
New Darby (EN) | And the oracle within was twenty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and twenty cubits in the height of it; and he overlaid it with pure gold; and he overlaid the cedar-wood altar— |
Old Darby (EN) | And the oracle within was twenty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and twenty cubits in the height thereof; and he overlaid it with pure gold; and he overlaid the cedar-wood altar-- |
KJV | And the oracle in the forepart was twenty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and twenty cubits in the height thereof: and he overlaid it with pure gold; and so covered the altar which was of cedar. {pure: Heb. shut up} |
Darby (FR) | Et l'intérieur de l'oracle était de vingt coudées en longueur, et de vingt coudées en largeur, et de vingt coudées en hauteur; et il le recouvrit d'or pur; il en recouvrit aussi l'autel de cèdre. |
Dutch SV | En de aanspraakplaats vooraan was van twintig ellen in lengte, en van twintig ellen in breedte, en van twintig ellen in haar hoogte, en hij overtoog ze met gesloten goud; ook overtoog hij het cederen altaar. |
Persian | و اما داخل محراب طولش بیست ذراع و عرضش بیست ذراع و بلندیش بیست ذراع بود و آن را به زر خالص پوشانید و مذبح را با چوب سرو آزاد پوشانید. |
WLC | וְלִפְנֵ֣י הַדְּבִ֡יר עֶשְׂרִים֩ אַמָּ֨ה אֹ֜רֶךְ וְעֶשְׂרִ֧ים אַמָּ֣ה רֹ֗חַב וְעֶשְׂרִ֤ים אַמָּה֙ קֹֽומָתֹ֔ו וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָ֣ב סָג֑וּר וַיְצַ֥ף מִזְבֵּ֖חַ אָֽרֶז׃ |
LXX | εἴκοσι πήχεις μῆκος καὶ εἴκοσι πήχεις πλάτος καὶ εἴκοσι πήχεις τὸ ὕψος αὐτοῦ καὶ περιέσχεν αὐτὸν χρυσίῳ συγκεκλεισμένῳ καὶ ἐποίησεν θυσιαστήριον |