Jakobus 4 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.2 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.2 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Woher kommen KriegeKriege und woher Streitigkeiten unter euch? Nicht daher: aus euren Lüsten, die in euren Gliedern streiten? 2 Ihr gelüstet und habt nichts1; ihr tötet und neidet2 und könnt nichts3 erlangen; ihr streitet und kriegt; ihr habt nichts4, weil ihr nicht bittet; 3 ihr bittet und empfangt nichts5, weil ihr übel bittet, damit ihr es in euren Lüsten vergeudet. 4 Ihr Ehebrecherinnen, wisst ihr nicht, dass die Freundschaft der WeltWelt Feindschaft gegen GottGott ist? Wer nun irgend ein Freund der WeltWelt sein will, stellt sich als Feind GottesGottes dar. 5 Oder meint ihr, dass die Schrift vergeblich rede? Begehrt der GeistGeist, der in uns wohnt6, mit Neid? 6 Er gibt aber größere GnadeGnade; deshalb spricht er: „GottGott widersteht den Hochmütigen, den Demütigen aber gibt er GnadeGnade.“7 [Spr 3,34] 7 Unterwerft euch nun GottGott. Widersteht dem TeufelTeufel, und er wird von euch fliehen. 8 Naht euch8 GottGott, und er wird sich euch nahen. Säubert die Hände, ihr Sünder, und reinigt die Herzen, ihr Wankelmütigen9. 9 Seid niedergebeugt10 und trauert und weint; euer Lachen verwandle sich in Traurigkeit und eure FreudeFreude in Niedergeschlagenheit. 10 Demütigt euch vor dem HerrnHerrn, und er wird euch erhöhen.

11 Redet nicht gegeneinander, BrüderBrüder. Wer gegen seinen BruderBruder redet oder seinen BruderBruder richtet, redet gegen das GesetzGesetz und richtet das GesetzGesetz. Wenn du aber das GesetzGesetz richtest, so bist du nicht ein Täter des GesetzesGesetzes, sondern ein RichterRichter. 12 Einer ist der GesetzgeberGesetzgeber und RichterRichter, der11 zu erretten und zu verderbenverderben vermag. Du aber, wer bist du, der du den Nächsten richtest?

13 Wohlan denn, die ihr sagt: Heute oder morgenmorgen wollen wir in die und die Stadt gehen und dort ein JahrJahr zubringen und Handel treiben und GewinnGewinn machen 14 (die ihr nicht wisst, was der morgige TagTag bringen wird; [denn] was ist euer LebenLeben? Ein Dampf ist es12 ja, der eine kleine ZeitZeit sichtbar ist und dann verschwindet); 15 statt dass ihr sagt: Wenn der HerrHerr will und wir lebenleben, so werden wir auch dieses oder jenes tun. 16 Nun aber rühmt ihr euch in euren Großtuereien. Alles solches Rühmen ist böse. 17 Wer nun weiß, Gutes zu tun, und tut es nicht, dem ist es SündeSünde.

Fußnoten

  • 1 W. nicht
  • 2 O. seid eifersüchtig
  • 3 W. nicht
  • 4 W. nicht
  • 5 W. nicht
  • 6 O. Wohnung gemacht hat
  • 7 Spr 3,34
  • 8 Eig. Habt euch genaht; so auch nachher: Habt gesäubert usw.
  • 9 O. Doppelherzigen
  • 10 O. Fühlt euch elend
  • 11 O. der, der
  • 12 O. nach and. Les.: seid ihr