Ruth 1,16 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Aber Ruth sprach: Dringe nicht in mich, dich zu verlassen, hinter dir weg umzukehren; denn wohin du gehst, will ich gehen, und wo du dich aufhältst, will ich mich aufhalten; dein Volk ist mein Volk, und dein Gott ist mein Gott;
Ruth 1,16 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Aber | |||
Ruth | H7327 | רוּת (rûth) | rûth |
sprach: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Dringe | H6293 | פּגע (pâga‛) | pâga‛ |
nicht | H408 | אל ('al) | 'al |
in | H6293 | פּגע (pâga‛) | pâga‛ |
mich, dich zu | |||
verlassen, | H5800 | עזב (‛âzab) | ‛âzab |
hinter | H310 | אחר ('achar) | 'achar |
dir weg | |||
umzukehren; | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
wohin | [H413 H834] | אל אל ('êl 'el) אשׁר ('ăsher) | 'êl 'el 'ăsher |
du | |||
gehst, | H1980 | הלך (hâlak) | hâlak |
will ich | |||
gehen, | H3212 | ילך (yâlak) | yâlak |
und | |||
wo | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
du dich aufhältst, will ich mich aufhalten; dein | |||
Volk | H5971 | עם (‛am) | ‛am |
ist mein | |||
Volk, | H5971 | עם (‛am) | ‛am |
und dein | |||
Gott | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
ist mein | |||
Gott; | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
[?] | H3885 | לין לוּן (lûn lîyn) | lûn lîyn |
[?] | H3885 | לין לוּן (lûn lîyn) | lûn lîyn |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Aber Ruth sprach: Dringe nicht in mich, dich zu verlassen, hinter dir weg umzukehren; denn wohin du gehst, will ich gehen, und wo du dich aufhältst, will ich mich aufhalten; dein Volk ist mein Volk, und dein Gott ist mein Gott; |
ELB-CSV | Aber Ruth sprach: Dringe nicht in mich, dich zu verlassen, um hinter dir weg umzukehren; denn wohin du gehst will ich gehen, und wo du weilst, will ich weilen; dein Volk ist mein Volk, und dein Gott ist mein Gott; |
ELB 1932 | Aber Ruth sprach: Dringe nicht in mich, dich zu verlassen, hinter dir weg umzukehren; denn wohin du gehst, will ich gehen, und wo du weilst, will ich weilen; dein Volk ist mein Volk, und dein Gott ist mein Gott; |
Luther 1912 | Ruth antwortete: Rede mir nicht ein, dass ich dich verlassen sollte und von dir umkehren. Wo du hin gehst, da will ich auch hin gehen; wo du bleibst, da bleibe ich auch. Dein Volk ist mein Volk, und dein Gott ist mein Gott. |
New Darby (EN) | And Ruth said, Do not entreat me to leave ŷou, to return from following after ŷou; for to where ŷou go I will go, and where ŷou lodge I will lodge: ŷour people will be my people, and ŷour God my God; |
Old Darby (EN) | And Ruth said, Do not intreat me to leave thee, to return from following after thee; for whither thou goest I will go, and where thou lodgest I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God; |
KJV | And Ruth said, Intreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God: {Intreat…: or, Be not against me} |
Darby (FR) | Et Ruth dit: Ne me prie pas de te laisser, pour que je m'en retourne d'avec toi; car où tu iras, j'irai, et où tu demeureras, je demeurerai: ton peuple sera mon peuple, et ton Dieu sera mon Dieu. |
Dutch SV | Maar Ruth zeide: Val mij niet tegen, dat ik u zou verlaten, om van achter u weder te keren; want waar gij zult heengaan, zal ik ook heengaan, en waar gij zult vernachten, zal ik vernachten; uw volk is mijn volk, en uw God mijn God. |
Persian | روت گفت: «بر من اصرار مكن كه تو را ترك كنم و از نزد تو برگردم، زیرا هر جایی كه رَوْی میآیم و هر جایی كه منزل كنی، منزل میكنم، قوم تو قوم من و خدای تو خدای من خواهد بود. |
WLC | וַתֹּ֤אמֶר רוּת֙ אַל־תִּפְגְּעִי־בִ֔י לְעָזְבֵ֖ךְ לָשׁ֣וּב מֵאַחֲרָ֑יִךְ כִּ֠י אֶל־אֲשֶׁ֨ר תֵּלְכִ֜י אֵלֵ֗ךְ וּבַאֲשֶׁ֤ר תָּלִ֙ינִי֙ אָלִ֔ין עַמֵּ֣ךְ עַמִּ֔י וֵאלֹהַ֖יִךְ אֱלֹהָֽי׃ |
LXX | εἶπεν δὲ ρουθ μὴ ἀπαντήσαι ἐμοὶ τοῦ καταλιπεῖν σε ἢ ἀποστρέψαι ὄπισθέν σου ὅτι σὺ ὅπου ἐὰν πορευθῇς πορεύσομαι καὶ οὗ ἐὰν αὐλισθῇς αὐλισθήσομαι ὁ λαός σου λαός μου καὶ ὁ θεός σου θεός μου |
4 Kommentare zu Ruth 1
8 Volltextergebnisse zu Ruth 1,16
- Betrachtung über das Buch Ruth (Synopsis) J.N. Darby ... 5,3, den letzten Teil) – der sich treu und herzlich dem verödeten Israel anschließen wird; denn Ruth hielt sich an sie und an ihren Gott (Rt 1,16). Gott wird diesen Überrest anerkennen, der, selbst arm und bedrängt, von Herzen den Geboten gehorchen wird, die dem Volk gegeben sind. Noomi, die in ...
- Botschafter des Heils in Christo 1877 > Völlige Hingabe... sterben und daselbst will ich begraben werden. So soll mir Jehova tun und so fortfahren; nur der Tod soll scheiden zwischen mir und dir“ (Rt 1,16–17). Das war wahre Widmung; sie folgt ihrer Schwiegermutter Noomi überall. Ebenso kann ich auf zwei Beispiele im Neuen Testament hinweisen, nämlich auf ...
- Das Buch Ruth – praktische Lektionen für das Glaubensleben des Christen > Kapitel 1: Von Bethlehem nach Moab und zurück E.A. Bremicker ... ich weilen; dein Volk ist mein Volk, und dein Gott ist mein Gott; wo du stirbst, will ich sterben, und dort will ich begraben werden“ (Rt 1,16.17). Ruths Bekenntnis enthält folgende wichtige Punkte, die unmittelbar zu unseren Herzen sprechen: Sie hat Liebe zum Weg Noomis Sie hat Liebe zum Land ...
- Die gute Hand Gottes > Kapitel 2: Aufzählung der Heimkehrer A. Remmers ... und einige von ihnen kehrten jetzt mit dem Überrest zurück. Sie fühlten sich wie Ruth, die Moabiterin, dem Volk Gottes zugehörig (s. Rt 1,16f.). Auch sie hatte ja einmal die Gnade Gottes erfahren und wollte nicht mehr davon lassen. Und Gott bestätigt seine Gnade, indem Er sie voll und ganz ...
- Elisa, der Prophet > Die Berufung zum Dienst W.W. Fereday ... sterben, und dort will ich begraben werden. So soll mir der Herr tun und so hinzufügen; nur der Tod soll scheiden zwischen mir und dir“ (Rt 1,16.17)! Übrigens verließ Elisa alles für einen Pfad des Verlustes. Elia war ein geächteter Mann, und sein ganzer Weg war voller Gefahren. Elisa gab die ...
- Meine Feste > Eine Übergangszeit G. Davison ... Ruth ist ein Bild der Nationen, die gemeinsam mit dem Überrest Israels in die Segnungen eingeführt werden. „Dein Gott ist mein Gott“ (Ruth 1,16). Voll war Israel gegangen, leer wird Gott sie wieder zurückbringen. Sie werden bekennen, dass sie selbst es waren, die weggegangen sind, aber dass Gott ...
- Sei stark und mutig! > Kapitel 2 J. Muller ... Aber es war ihr Wunsch, da zu wohnen, wo es ihr Herz hinzog: inmitten des Volkes Gottes. Den gleichen Wunsch finden wir später bei Ruth (Rt 1,16). Rahab wurde die Frau Salmons und gebar Boas. Ihr Name findet sich im Geschlechtsregister des Messias wieder, eine Ehre, die, abgesehen von Maria, der ...
- Überwinden ... aber wie? > VII. Befreites und geweihtes Leben J.T. Mawson ... sterben, und dort will ich begraben werden. So soll mir der HERR tun und so hinzufügen, nur der Tod soll scheiden zwischen mir und dir!“ (Rt 1,16.17). Als sie diese denkwürdige Entscheidung traf, wusste sie noch nichts von Boas, der ein Bild von Christus in seiner gegenwärtigen Macht ist, noch ...