Markus 14,69 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und als die Magd ihn sah, fing sie wiederum an, zu den Dabeistehenden zu sagen: Dieser ist einer von ihnen.
Markus 14,69 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | G2532 | καί (kai) | kai |
als | |||
die | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Magd | G3814 | παιδίσκη (paidiskē) | paidiskē |
ihn | G846 | αὐτός (autos) | autos |
sah, | G1492 | εἴδω (eidō) | eidō |
fing | G756 | ἄρχομαι (archomai) | archomai |
sie | |||
wiederum | G3825 | πάλιν (palin) | palin |
an, | G756 | ἄρχομαι (archomai) | archomai |
zu | |||
den | G3739 | {ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho) | hos hē ho |
Dabeistehenden | G3936 | {παρίστημι} παριστάνω (paristēmi paristanō) | paristēmi paristanō |
zu | |||
sagen: | G3004 | λέγω (legō) | legō |
Dieser | G3778 | {οὗτος} {οὗτοι} {αὕτη} αὕται (houtos houtoi hautē hautai) | houtos houtoi hautē hautai |
ist | G2076 | ἐστί (esti) | esti |
einer | |||
von | G1537 | {ἐκ} ἐξ (ek ex) | ek ex |
ihnen. | G846 | αὐτός (autos) | autos |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und als die Magd ihn sah, fing sie wiederum an, zu den Dabeistehenden zu sagen: Dieser ist einer von ihnen. |
ELB-CSV | Und als die Magd ihn sah, fing sie wieder an, zu den Dabeistehenden zu sagen: Dieser ist einer von ihnen. |
ELB 1932 | Und als die Magd ihn sah, fing sie wiederum an, zu den Dabeistehenden zu sagen: Dieser ist einer von ihnen. |
Luther 1912 | Und die Magd sah ihn und hob abermals an, zu sagen denen, die dabeistanden: Dieser ist deren einer. |
New Darby (EN) | And the maid, seeing him, again began to say to those that stood by, This is one of them. |
Old Darby (EN) | And the maid, seeing him, again began to say to those that stood by, This is one of them. |
KJV | And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them. |
Darby (FR) | Et la servante, l'apercevant encore, se mit à dire à ceux qui étaient là: Celui-ci est de ces gens-là. |
Dutch SV | En de dienstmaagd, hem wederom ziende, begon te zeggen tot degenen, die daarbij stonden: Deze is een van die. |
Persian | و بار دیگر آن کنیزک او را دیده، به حاضرین گفتن گرفت که این شخص از آنها است! |
WHNU | και η παιδισκη ιδουσα αυτον ηρξατο παλιν λεγειν τοις παρεστωσιν οτι ουτος εξ αυτων εστιν |
BYZ | και η παιδισκη ιδουσα αυτον παλιν ηρξατο λεγειν τοις παρεστηκοσιν οτι ουτος εξ αυτων εστιν |
6 Kommentare zu Markus 14
- Betrachtung über Markus (Synopsis) > Kapitel 14 (J.N. Darby)
- Das Evangelium nach Markus > Kapitel 14 (F.B. Hole)
- Eine Auslegung des Markusevangeliums > Kapitel 14 (W. Kelly)
- Familie nach Gottes Plan > 16. Die Familie in Bethanien (H. Wilts)
- Gekommen – um zu dienen > Kapitel 14 (S. Ulrich)
- Gottes treuer Diener > Kapitel 14 (A. Remmers)