Markus 14,41 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und er kommt zum dritten Mal und spricht zu ihnen: So schlaft denn fort und ruht aus. Es ist genug; die Stunde ist gekommen: Siehe, der Sohn des Menschen wird in die Hände der Sünder überliefert.
Markus 14,41 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | G2532 | καί (kai) | kai |
er | |||
kommt | G2064 | ἔρχομαι (erchomai) | erchomai |
zum | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
dritten | G5154 | τρίτος (tritos) | tritos |
Mal | G5154 | τρίτος (tritos) | tritos |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
spricht | G3004 | λέγω (legō) | legō |
zu | |||
ihnen: | G846 | αὐτός (autos) | autos |
So | |||
schlaft | G2518 | καθεύδω (katheudō) | katheudō |
denn fort | |||
und | G2532 | καί (kai) | kai |
ruht | G373 | ἀναπαύω (anapauō) | anapauō |
aus. | G373 | ἀναπαύω (anapauō) | anapauō |
Es | G568 | ἀπέχω (apechō) | apechō |
ist | G568 | ἀπέχω (apechō) | apechō |
genug; | G568 | ἀπέχω (apechō) | apechō |
die | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Stunde | G5610 | ὥρα (hōra) | hōra |
ist | |||
gekommen: | G2064 | ἔρχομαι (erchomai) | erchomai |
Siehe, | G2400 | ἰδού (idou) | idou |
der | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Sohn | G5207 | υἱός (uihos) | uihos |
des | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Menschen | G444 | ἄνθρωπος (anthrōpos) | anthrōpos |
wird | G3860 | παραδίδωμι (paradidōmi) | paradidōmi |
in | G1519 | εἰς (eis) | eis |
die | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Hände | G5495 | χείρ (cheir) | cheir |
der | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Sünder | G268 | ἁμαρτωλός (hamartōlos) | hamartōlos |
überliefert. | G3860 | παραδίδωμι (paradidōmi) | paradidōmi |
[?] | G3063 | λοιπόν (loipon) | loipon |
[?] | G373 | ἀναπαύω (anapauō) | anapauō |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und er kommt zum dritten Mal und spricht zu ihnen: So schlaft denn fort und ruht aus. Es ist genug; die Stunde ist gekommen: Siehe, der Sohn des Menschen wird in die Hände der Sünder überliefert. |
ELB-CSV | Und er kommt zum dritten Mal und spricht zu ihnen: So schlaft denn weiter und ruht euch aus. Es ist genug; die Stunde ist gekommen: Siehe, der Sohn des Menschen wird in die Hände der Sünder überliefert. |
ELB 1932 | Und er kommt zum dritten Mal und spricht zu ihnen: So schlafet denn fort und ruhet aus. Es ist genug; die Stunde ist gekommen, siehe, der Sohn des Menschen wird in die Hände der Sünder überliefert. |
Luther 1912 | Und er kam zum drittenmal und sprach zu ihnen: Ach, wollt ihr nun schlafen und ruhen? Es ist genug; die Stunde ist gekommen. Siehe, des Menschen Sohn wird überantwortet in der Sünder Hände. |
New Darby (EN) | And he comes the third time and says to them, Sleep on now, and take your rest. It is enough; the hour is come; behold, the Son of man is delivered up into the hands of sinners. |
Old Darby (EN) | And he comes the third time and says to them, Sleep on now, and take your rest. It is enough; the hour is come; behold, the Son of man is delivered up into the hands of sinners. |
KJV | And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners. |
Darby (FR) | Et il vient pour la troisième fois et leur dit: Dormez dorénavant et reposez-vous; il suffit, l'heure est venue; voici, le fils de l'homme est livré entre les mains des pécheurs. |
Dutch SV | En Hij kwam ten derden male, en zeide tot hen: Slaapt nu voort, en rust; het is genoeg, de ure is gekomen; ziet, de Zoon des mensen wordt overgeleverd in de handen der zondaren. |
Persian | و مرتبه سوم آمده، بدیشان گفت، مابقی را بخوابید و استراحت کنید. کافی است! ساعت رسیده است. اینک، پسر انسان به دستهای گناهکاران تسلیم میشود. |
WHNU | και ερχεται το τριτον και λεγει αυτοις καθευδετε | το | το | λοιπον και αναπαυεσθε απεχει ηλθεν η ωρα ιδου παραδιδοται ο υιος του ανθρωπου εις τας χειρας των αμαρτωλων |
BYZ | και ερχεται το τριτον και λεγει αυτοις καθευδετε λοιπον και αναπαυεσθε απεχει ηλθεν η ωρα ιδου παραδιδοται ο υιος του ανθρωπου εις τας χειρας των αμαρτωλων |
6 Kommentare zu Markus 14
- Betrachtung über Markus (Synopsis) > Kapitel 14 (J.N. Darby)
- Das Evangelium nach Markus > Kapitel 14 (F.B. Hole)
- Eine Auslegung des Markusevangeliums > Kapitel 14 (W. Kelly)
- Familie nach Gottes Plan > 16. Die Familie in Bethanien (H. Wilts)
- Gekommen – um zu dienen > Kapitel 14 (S. Ulrich)
- Gottes treuer Diener > Kapitel 14 (A. Remmers)
4 Volltextergebnisse zu Markus 14,41
- Der erste Petrusbrief > Kapitel 4,7-5,14 H.L. Heijkoop ... Jesus. Wie groß die Feindschaft und die Wut Seiner Feinde auch sein mochten, sie konnten nichts tun, bevor „die Stunde“ gekommen war (Mk 14,41). Daher sagt der Herr auch zu der Menge, die kommt, um Ihn gefangen zu nehmen: „Dies ist eure Stunde und die Gewalt der Finsternis“ (Lk 22,53). Gott ...
- Gottes treuer Diener > Kapitel 9 A. Remmers ... Ende Seines Weges würde Gott es zulassen, dass Sein Sohn in die Hände Seiner Ihm feindlich gesinnten Geschöpfe „überliefert“ würde (Mk 9,31; 10,33; 14,41). Ein Verräter würde Ihn an die religiösen Führer „überliefern“ (Mk 14,10.11.18.21.42.44), und diese würden Ihn der weltlichen Gerichtsbarkeit ...
- Jesus Christus - mehr als ein König > X. Die prophetische Endzeitrede des Herrn M. Seibel ... den Ausdruck auch als einen Hinweis auf eine bestimmte Zeitperiode, deren Umfang uns nicht notwendigerweise konkret genannt wird (vgl. Mk 14,35.41; Lk 12,12; 22,53; Röm 13,11; 1. Joh 2,18; usw.). So ist es auch im Blick auf die „Stunde der Versuchung“. Aus Daniel 9,27 können wir entnehmen, dass ...
- Setze einen König über uns > Kapitel 5 S. Ulrich ... kurz vor seiner Kreuzigung erlebt hat: Die Lade kommt in die Hände der Philister – der Herr wird in die Hände der Sünder überliefert (Mk 14,41) Die Lade gerät in die Gefangenschaft (vgl. Ps 78,61) – der Herr wird festgenommen und gebunden (Joh 18,12) Dagon fällt um – die Feinde des Herrn ...