Josua 8,35 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Es war kein Wort von allem, was Mose geboten hatte, das Josua nicht der ganzen Versammlung Israels vorlas, samt den Frauen und den Kindern und dem Fremden, der in ihrer Mitte wandelte.
Josua 8,35 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Es
warH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
keinH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
WortH1697
דּבר (dâbâr)
dâbâr
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
allem,H3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
wasH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
MoseH4872
משׁה (môsheh)
môsheh
gebotenH6680
צוה (tsâvâh)
tsâvâh
hatte,
dasH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
JosuaH3091
יהושׁע יהושׁוּע (yehôshûa‛ yehôshûa‛)
yehôshûa‛ yehôshûa‛
nichtH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
der
ganzen[H5048
H3605]
נגד (neged)
כּול כּלo (kôl kôl)
neged
kôl kôl
VersammlungH6951
קהל (qâhâl)
qâhâl
IsraelsH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
vorlas,H7121
קרא (qârâ')
qârâ'
samt den
FrauenH802
נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym)
'ishshâh nâshîym
und den
KindernH2945
טף (ţaph)
ţaph
und dem
Fremden,H1616
גּיר גּר (gêr gêyr)
gêr gêyr
der
inH7130
קרב (qereb)
qereb
ihrer
MitteH7130
קרב (qereb)
qereb
wandelte.H1980
הלך (hâlak)
hâlak
[?]H2945
טף (ţaph)
ţaph

Bibelübersetzungen

ELB-BKEs war kein Wort von allem, was Mose geboten hatte, das Josua nicht der ganzen Versammlung Israels vorlas, samt den Frauen und den Kindern und dem Fremden, der in ihrer Mitte wandelte.
ELB-CSVEs war kein Wort von allem, was Mose geboten hatte, das Josua nicht der ganzen Versammlung Israels vorlas, samt den Frauen und den kleinen Kindern und dem Fremden, der in ihrer Mitte wandelte.
ELB 1932Es war kein Wort von allem was Mose geboten hatte, das Josua nicht der ganzen Versammlung Israels vorlas, samt den Weibern und den Kindern und dem Fremdling, der in ihrer Mitte wandelte.
Luther 1912Es war kein Wort, das Mose geboten hatte, das Josua nicht hätte lassen ausrufen vor der ganzen Gemeinde Israel und vor den Weibern und Kindern und Fremdlingen, die unter ihnen wandelten.
New Darby (EN)There was not a word of all that Moses had commanded which Joshua read not before the whole congregation of Israel, and the women, and the children, and the strangers that lived among them.
Old Darby (EN)There was not a word of all that Moses had commanded which Joshua read not before the whole congregation of Israel, and the women, and the children, and the strangers that lived among them.
KJVThere was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the congregation of Israel, with the women, and the little ones, and the strangers that were conversant among them. {were…: Heb. walked}
Darby (FR)Il n'y eut pas une parole de tout ce que Moïse avait commandé, que Josué ne lût devant toute la congrégation d'Israël, et les femmes, et les enfants, et l'étranger marchant au milieu d'eux.
Dutch SVDaar was niet één woord van al hetgeen Mozes geboden had, dat Jozua niet overluid las voor de gehele gemeente van Israël, en de vrouwen, en de kleine kinderen, en de vreemdelingen, die in het midden van hen wandelden.
Persian
از هر چه‌ موسی‌ امر فرموده‌ بود، حرفی‌ نبود كه‌ یوشع‌ به‌ حضور تمام‌ جماعت‌ اسرائیل‌ با زنان‌ و اطفال‌ و غریبانی‌ كه‌ در میان‌ ایشان‌ می‌رفتند، نخواند.
WLC
לֹֽא־הָיָ֣ה דָבָ֔ר מִכֹּ֖ל אֲשֶׁר־צִוָּ֣ה מֹשֶׁ֑ה אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־קָרָ֜א יְהֹושֻׁ֗עַ נֶ֣גֶד כָּל־קְהַ֤ל יִשְׂרָאֵל֙ וְהַנָּשִׁ֣ים וְהַטַּ֔ף וְהַגֵּ֖ר הַהֹלֵ֥ךְ בְּקִרְבָּֽם׃ פ

2 Kommentare zu Josua 8

3 Volltextergebnisse zu Josua 8,35