Josua 8,28 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und Josua verbrannte Ai und machte es zu einem ewigen Trümmerhaufen, bis auf diesen Tag.
Josua 8,28 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
JosuaH3091
יהושׁע יהושׁוּע (yehôshûa‛ yehôshûa‛)
yehôshûa‛ yehôshûa‛
verbrannteH8313
שׂרף (ώâraph)
ώâraph
AiH5857
עיּת עיּא עי (‛ay ‛ayâ' ‛ayâth)
‛ay ‛ayâ' ‛ayâth
und
machteH7760
שׂים שׂוּם (ώûm ώîym)
ώûm ώîym
es zu einem
ewigenH5769
עלם עולם (‛ôlâm ‛ôlâm)
‛ôlâm ‛ôlâm
Trümmerhaufen,[H8510
H8077]
תּל (têl)
שׁממה שׁממה (shemâmâh shimâmâh)
têl
shemâmâh shimâmâh
bisH5704
עד (‛ad)
‛ad
auf
diesenH2088
זה (zeh)
zeh
Tag.H3117
יום (yôm)
yôm

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd Josua verbrannte Ai und machte es zu einem ewigen Trümmerhaufen, bis auf diesen Tag.
ELB-CSVUnd Josua verbrannte Ai und machte es zu einem ewigen Trümmerhaufen {W. Hügel der Wüste (o. Einöde).} , bis auf diesen Tag.
ELB 1932Und Josua verbrannte Ai und machte es zu einem ewigen Trümmerhaufen, bis auf diesen Tag.
Luther 1912Und Josua brannte Ai aus und machte einen Haufen daraus ewiglich, der noch heute daliegt,
New Darby (EN)And Joshua burned Ai, and made it an everlasting heap of desolation to this day.
Old Darby (EN)And Joshua burned Ai, and made it an everlasting heap of desolation to this day.
KJVAnd Joshua burnt Ai, and made it an heap for ever, even a desolation unto this day.
Darby (FR)Et Josué brûla Aï, et en fit pour toujours un monceau de ruines, jusqu'à ce jour.
Dutch SVJozua nu verbrandde Ai, en hij stelde haar tot een eeuwigen hoop, ter verwoesting, tot op dezen dag.
Persian
پس‌ یوشع‌ عای‌ را سوزانید و آن‌ را تودۀ ابدی‌ و خرابه‌ ساخت‌ كه‌ تا امروز باقی‌ است‌.
WLC
וַיִּשְׂרֹ֥ף יְהֹושֻׁ֖עַ אֶת־הָעָ֑י וַיְשִׂימֶ֤הָ תֵּל־עֹולָם֙ שְׁמָמָ֔ה עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃
LXX
καὶ ἐνεπύρισεν ἰησοῦς τὴν πόλιν ἐν πυρί χῶμα ἀοίκητον εἰς τὸν αἰῶνα ἔθηκεν αὐτὴν ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης

2 Kommentare zu Josua 8