Josua 8,21 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Denn als Josua und ganz Israel sahen, dass der Hinterhalt die Stadt eingenommen hatte und dass der Rauch der Stadt emporstieg, da kehrten sie um und schlugen die Männer von Ai.
Josua 8,21 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Denn als
JosuaH3091
יהושׁע יהושׁוּע (yehôshûa‛ yehôshûa‛)
yehôshûa‛ yehôshûa‛
und
ganzH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
IsraelH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
sahen,
dassH3588
כּי (kîy)
kîy
der
HinterhaltH693
ארב ('ârab)
'ârab
die
StadtH5892
עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar)
‛îyr ‛âr ‛âyar
eingenommenH3920
לכד (lâkad)
lâkad
hatte und
dassH3588
כּי (kîy)
kîy
der
RauchH6227
עשׁן (‛âshân)
‛âshân
der
StadtH5892
עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar)
‛îyr ‛âr ‛âyar
emporstieg, da
kehrtenH7725
שׁוּב (shûb)
shûb
sie
umH7725
שׁוּב (shûb)
shûb
und
schlugenH5221
נכה (nâkâh)
nâkâh
die
MännerH582
אנושׁ ('ĕnôsh)
'ĕnôsh
von
Ai.H5857
עיּת עיּא עי (‛ay ‛ayâ' ‛ayâth)
‛ay ‛ayâ' ‛ayâth
[?]H7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
[?]H5927
עלה (‛âlâh)
‛âlâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKDenn als Josua und ganz Israel sahen, dass der Hinterhalt die Stadt eingenommen hatte und dass der Rauch der Stadt emporstieg, da kehrten sie um und schlugen die Männer von Ai.
ELB-CSVDenn als Josua und ganz Israel gesehen hatten, dass der Hinterhalt die Stadt eingenommen hatte und dass der Rauch der Stadt emporgestiegen war, da kehrten sie um und schlugen die Männer von Ai.
ELB 1932Denn als Josua und ganz Israel sahen, daß der Hinterhalt die Stadt eingenommen hatte, und daß der Rauch der Stadt emporstieg, da kehrten sie um und schlugen die Männer von Ai.
Luther 1912Denn da Josua und das ganze Israel sah, dass der Hinterhalt die Stadt gewonnen hatte, weil der Stadt Rauch aufging, kehrten sie wieder um und schlugen die Männer von Ai.
New Darby (EN)When Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city, and that the smoke of the city went up, they turned again, and slew the men of Ai.
Old Darby (EN)When Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city, and that the smoke of the city went up, they turned again, and slew the men of Ai.
KJVAnd when Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city, and that the smoke of the city ascended, then they turned again, and slew the men of Ai.
Darby (FR)Et Josué et tout Israël, voyant que l'embuscade avait pris la ville et que la fumée de la ville montait, se retournèrent et frappèrent les hommes d'Aï;
Dutch SVEn Jozua en gans Israël, ziende, dat de achterlage de stad ingenomen had, en dat de rook der stad opging, zo keerden zij zich om, en sloegen de mannen van Ai.
Persian
و چون‌ یوشع‌ و تمامی‌ اسرائیل‌ دیدند كه‌ آنانی‌ كه‌ در كمین‌ بودند، شهر را گرفته‌اند و دود شهر بالا می‌رود، ایشان‌ برگشته‌، مردان‌ عای‌ را شكست‌ دادند.
WLC
וִיהֹושֻׁ֨עַ וְכָֽל־יִשְׂרָאֵ֜ל רָא֗וּ כִּֽי־לָכַ֤ד הָֽאֹרֵב֙ אֶת־הָעִ֔יר וְכִ֥י עָלָ֖ה עֲשַׁ֣ן הָעִ֑יר וַיָּשֻׁ֕בוּ וַיַּכּ֖וּ אֶת־אַנְשֵׁ֥י הָעָֽי׃
LXX
καὶ ἰησοῦς καὶ πᾶς ισραηλ εἶδον ὅτι ἔλαβον τὰ ἔνεδρα τὴν πόλιν καὶ ὅτι ἀνέβη ὁ καπνὸς τῆς πόλεως εἰς τὸν οὐρανόν καὶ μεταβαλόμενοι ἐπάταξαν τοὺς ἄνδρας τῆς γαι

2 Kommentare zu Josua 8