Jeremia 44,28 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und dem Schwert Entkommene werden aus dem Land Ägypten in das Land Juda zurückkehren, ein zählbares Häuflein. Und der ganze Überrest von Juda, der in das Land Ägypten gekommen ist, um sich dort aufzuhalten, wird wissen, welches Wort sich bestätigen wird, das meine oder das ihre.
Jeremia 44,28 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und dem
SchwertH2719
חרב (chereb)
chereb
Entkommene werden
ausH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
dem
LandH776
ארץ ('erets)
'erets
ÄgyptenH4714
מצרים (mitsrayim)
mitsrayim
in das
LandH776
ארץ ('erets)
'erets
JudaH3063
יהוּדה (yehûdâh)
yehûdâh
zurückkehren,H7725
שׁוּב (shûb)
shûb
ein
zählbaresH4962
מת (math)
math
Häuflein.H4557
מספּר (mispâr)
mispâr
Und der
ganzeH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
ÜberrestH7611
שׁארית (she'êrîyth)
she'êrîyth
von
Juda,H3063
יהוּדה (yehûdâh)
yehûdâh
der in das
LandH776
ארץ ('erets)
'erets
ÄgyptenH4714
מצרים (mitsrayim)
mitsrayim
gekommenH935
בּוא (bô')
bô'
ist, um sich
dortH8033
שׁם (shâm)
shâm
aufzuhalten,H1481
גּוּר (gûr)
gûr
wird
wissen,H4310
מי (mîy)
mîy
welches
WortH1697
דּבר (dâbâr)
dâbâr
sich
bestätigenH6965
קוּם (qûm)
qûm
wird, das
meineH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
oder das
ihre.[H4480
H1992]
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
המּה הם (hêm hêmmâh)
min minnîy minnêy
hêm hêmmâh
[?]H6412
פּלט פּליט פּליט (pâlîyţ pâlêyţ pâlêţ)
pâlîyţ pâlêyţ pâlêţ
[?]H3045
ידע (yâda‛)
yâda‛

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd dem Schwert Entkommene werden aus dem Land Ägypten in das Land Juda zurückkehren, ein zählbares Häuflein. Und der ganze Überrest von Juda, der in das Land Ägypten gekommen ist, um sich dort aufzuhalten, wird wissen {O. erfahren} , welches Wort sich bestätigen wird, das meine oder das ihre.
ELB-CSVUnd dem Schwert Entronnene werden aus dem Land Ägypten in das Land Juda zurückkehren, ein zählbares Häuflein. Und der ganze Überrest von Juda, der in das Land Ägypten gekommen ist, um sich dort aufzuhalten, wird erkennen, wessen Wort sich bestätigen wird, das meine oder das ihre.
ELB 1932Und dem Schwert Entronnene werden aus dem Lande Ägypten in das Land Juda zurückkehren, ein zählbares Häuflein. Und der ganze Überrest von Juda, der in das Land Ägypten gekommen ist, um sich daselbst aufzuhalten, wird wissen {O. erfahren} , welches Wort sich bestätigen wird, das meinige oder das ihrige.
Luther 1912Welche aber dem Schwert entrinnen, die werden aus Ägyptenland ins Land Juda wiederkommen müssen als ein geringer Haufe. Und also werden dann alle die Übrigen aus Juda, die nach Ägyptenland gezogen waren, dass sie daselbst herbergten, erfahren, wessen Wort wahr geworden sei, meines oder ihres.
New Darby (EN)And they that escape the sword will return out of the land of Egypt into the land of Judah, a very small company; and all the remnant of Judah, that have come into the land of Egypt to sojourn there, will know whose word will stand, mine or theirs.
Old Darby (EN)And they that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, a very small company; and all the remnant of Judah, that have come into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose word shall stand, mine or theirs.
KJVYet a small number that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine, or theirs. {mine…: Heb. from me, or, from them}
Darby (FR)Et ceux qui échapperont à l'épée retourneront du pays d'Égypte dans le pays de Juda, un fort petit nombre; et ils sauront, tout ce reste de Juda, ceux qui sont venus dans le pays d'Égypte pour y séjourner, de qui, de moi ou d'eux, la parole s'accomplira.
Dutch SVMaar die van het zwaard ontkomen, zullen uit Egypteland wederkeren in het land van Juda, weinig in getal; en het ganse overblijfsel van Juda, die in Egypteland gekomen zijn, om aldaar als vreemdelingen te verkeren, zullen weten, wiens woord bestaan zal, het Mijn of het hunne.
Persian
لیكن‌ عدد قلیلی‌ از شمشیر رهایی‌ یافته‌، از زمین‌ مصر به‌ زمین‌ یهودا مراجعت‌ خواهند نمود و تمامی‌ بقیه‌ یهودا كه‌ به‌ جهت‌ سكونت‌ آنجا در زمین‌ مصر رفته‌اند، خواهند دانست‌ كه‌ كلام‌ كدام‌ یك‌ از من‌ و ایشان‌ استوار خواهد شد.
WLC
וּפְלִיטֵ֨י חֶ֜רֶב יְשֻׁב֨וּן מִן־אֶ֧רֶץ מִצְרַ֛יִם אֶ֥רֶץ יְהוּדָ֖ה מְתֵ֣י מִסְפָּ֑ר וְֽיָדְע֞וּ כָּל־שְׁאֵרִ֣ית יְהוּדָ֗ה הַבָּאִ֤ים לְאֶֽרֶץ־מִצְרַ֙יִם֙ לָג֣וּר שָׁ֔ם דְּבַר־מִ֥י יָק֖וּם מִמֶּ֥נִּי וּמֵהֶֽם׃

1 Kommentar zu Jeremia 44