Hiob 37,13 – Bibelstellenindex

Bibeltext

sei es, dass er sie zur Geißel oder für seine Erde oder zur Erweisung seiner Gnade sich entladen lässt.
Hiob 37,13 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
sei es,
dassH518
אם ('im)
'im
er sie zur
GeißelH7626
שׁבט (shêbeţ)
shêbeţ
oderH518
אם ('im)
'im
für seine
ErdeH776
ארץ ('erets)
'erets
oderH518
אם ('im)
'im
zur Erweisung seiner
GnadeH2617
חסד (chêsêd)
chêsêd
sich
entladenH4672
מצא (mâtsâ')
mâtsâ'
lässt.

Bibelübersetzungen

ELB-BKsei es, dass er sie zur Geißel oder für seine Erde oder zur Erweisung seiner Gnade sich entladen lässt {Eig. treffen lässt} .
ELB-CSVsei es, dass er sie zur Geißel oder für seine Erde oder zur Erweisung seiner Gnade sich entladen lässt {Eig. treffen lässt.} .
ELB 1932sei es daß er sie zur Geißel, oder für seine Erde, oder zur Erweisung seiner Gnade sich entladen läßt {Eig. treffen läßt} .
Luther 1912es sei zur Züchtigung über ein Land oder zur Gnade, lässt er sie kommen.
New Darby (EN)Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.
Old Darby (EN)Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.
KJVHe causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy. {correction: Heb. a rod}
Darby (FR)Soit qu'il les fasse venir comme verge, ou pour sa terre, ou en bonté.
Dutch SVHetzij dat Hij die tot een roede, of tot Zijn land, of tot weldadigheid beschikt.
Persian
خواه‌ آنها را برای‌ تأدیب‌ بفرستد یا به‌ جهت‌ زمین‌ خود یا برای‌ رحمت‌.
WLC
אִם־לְשֵׁ֥בֶט אִם־לְאַרְצֹ֑ו אִם־לְ֝חֶ֗סֶד יַמְצִאֵֽהוּ׃
LXX
ἐὰν εἰς παιδείαν ἐὰν εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ ἐὰν εἰς ἔλεος εὑρήσει αὐτόν