Hiob 25,3 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Sind seine Scharen zu zählen? Und über wem erhebt sich nicht sein Licht?
Hiob 25,3 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Sind | H3426 | ישׁ (yêsh) | yêsh |
seine | |||
Scharen | H1416 | גּדוּד (gedûd) | gedûd |
zu | |||
zählen? | H4557 | מספּר (mispâr) | mispâr |
Und | |||
über | H5921 | על (‛al) | ‛al |
wem | H4310 | מי (mîy) | mîy |
erhebt | H6965 | קוּם (qûm) | qûm |
sich | |||
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
sein | |||
Licht? | H216 | אור ('ôr) | 'ôr |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Sind seine Scharen zu zählen? Und über wem erhebt sich nicht sein Licht? |
ELB-CSV | Sind seine Scharen zu zählen? Und über wem erhebt sich nicht sein Licht? |
ELB 1932 | Sind seine Scharen zu zählen? und über wem erhebt sich nicht sein Licht? |
Luther 1912 | Wer will seine Kriegsscharen zählen? und über wen geht nicht auf sein Licht? |
New Darby (EN) | Is there any number of his troops? and upon whom does not his light arise? |
Old Darby (EN) | Is there any number of his troops? and upon whom doth not his light arise? |
KJV | Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise? |
Darby (FR) | Peut-on dénombrer ses troupes? et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas? |
Dutch SV | Is er een getal Zijner benden? En over wien staat Zijn licht niet op? |
Persian | آیا افواج او شمرده میشود و كیست كه نور او بر وی طلوع نمیكند؟ |
WLC | הֲיֵ֣שׁ מִ֭סְפָּר לִגְדוּדָ֑יו וְעַל־מִ֝֗י לֹא־יָק֥וּם אֹורֵֽהוּ׃ |
LXX | μὴ γάρ τις ὑπολάβοι ὅτι ἔστιν παρέλκυσις πειραταῖς ἐπὶ τίνας δὲ οὐκ ἐπελεύσεται ἔνεδρα παρ' αὐτοῦ |