Hiob 19,2 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Wie lange wollt ihr meine Seele plagen und mich mit Worten zermalmen?
Hiob 19,2 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Wie[H5704
H575]
עד (‛ad)
אנה אן ('ân 'ânâh)
‛ad
'ân 'ânâh
lange[H5704
H575]
עד (‛ad)
אנה אן ('ân 'ânâh)
‛ad
'ân 'ânâh
wollt ihr meine
SeeleH5315
נפשׁ (nephesh)
nephesh
plagenH3013
יגה (yâgâh)
yâgâh
und mich mit
WortenH4405
מלּה מלּה (millâh milleh)
millâh milleh
zermalmen?H1792
דּכא (dâkâ')
dâkâ'

Bibelübersetzungen

ELB-BKWie lange wollt ihr meine Seele plagen und mich mit Worten zermalmen?
ELB-CSVWie lange wollt ihr meine Seele plagen und mich mit Worten zermalmen?
ELB 1932Wie lange wollt ihr meine Seele plagen und mich mit Worten zermalmen?
Luther 1912Wie lange plagt ihr doch meine Seele und peinigt mich mit Worten?
New Darby (EN)How long will you vex my soul, and crush me with words?
Old Darby (EN)How long will ye vex my soul, and crush me with words?
KJVHow long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
Darby (FR)Jusques à quand affligerez-vous mon âme, et m'accablerez-vous de paroles?
Dutch SVHoe lang zult gijlieden mijn ziel bedroeven, en mij met woorden verbrijzelen?
Persian
«تا به‌ كی‌جان‌ مرا می‌رنجانید؟ و مرا به‌ سخنان‌ خود فرسوده‌ می‌سازید؟
WLC
עַד־אָ֭נָה תֹּוגְי֣וּן נַפְשִׁ֑י וּֽתְדַכְּאוּנַ֥נִי בְמִלִּֽים׃
LXX
ἕως τίνος ἔγκοπον ποιήσετε ψυχήν μου καὶ καθαιρεῖτε με λόγοις