Hesekiel 40,4 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und der Mann redete zu mir: Menschensohn, sieh mit deinen Augen und höre mit deinen Ohren und richte dein Herz auf alles, was ich dir zeigen werde; denn damit es dir gezeigt werde, bist du hierher gebracht worden. Berichte dem Haus Israel alles, was du siehst.
Hesekiel 40,4 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und der
MannH376
אישׁ ('îysh)
'îysh
redeteH1696
דּבר (dâbar)
dâbar
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
mir:
Menschensohn,[H1121
H120]
בּן (bên)
אדם ('âdâm)
bên
'âdâm
siehH7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
mit deinen
AugenH5869
עין (‛ayin)
‛ayin
und
höreH8085
שׁמע (shâma‛)
shâma‛
mit deinen
OhrenH241
אזן ('ôzen)
'ôzen
und
richteH7760
שׂים שׂוּם (ώûm ώîym)
ώûm ώîym
dein
HerzH3820
לב (lêb)
lêb
auf
alles,H3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
wasH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
ichH589
אני ('ănîy)
'ănîy
dir
zeigenH7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
werde;
dennH3588
כּי (kîy)
kîy
damitH4616
מען (ma‛an)
ma‛an
es dir
gezeigtH7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
werde, bist du
hierherH2008
הנּה (hênnâh)
hênnâh
gebrachtH935
בּוא (bô')
bô'
worden.
BerichteH5046
נגד (nâgad)
nâgad
dem
HausH1004
בּית (bayith)
bayith
IsraelH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
alles,H3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
wasH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
duH859
אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh)
'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh
siehst.H7200
ראה (râ'âh)
râ'âh

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd der Mann redete zu mir: Menschensohn, sieh mit deinen Augen und höre mit deinen Ohren und richte dein Herz auf alles, was ich dir zeigen werde; denn damit es dir gezeigt werde, bist du hierher gebracht worden. Berichte dem Haus Israel alles, was du siehst.
ELB-CSVUnd der Mann redete zu mir: Menschensohn, sieh mit deinen Augen und höre mit deinen Ohren und richte dein Herz auf alles, was ich dir zeigen werde; denn damit es dir gezeigt werde, bist du hierher gebracht worden. Berichte dem Haus Israel alles, was du siehst.
ELB 1932Und der Mann redete zu mir: Menschensohn, sieh mit deinen Augen und höre mit deinen Ohren, und richte dein Herz auf alles was ich dir zeigen werde; denn damit es dir gezeigt werde, bist du hierher gebracht worden. Berichte dem Hause Israel alles was du siehst.
Luther 1912Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, siehe und höre fleißig zu und merke auf alles, was ich dir zeigen will. Denn darum bist du hergebracht, dass ich dir solches zeige, auf dass du solches alles, was du hier siehst, verkündigest dem Hause Israel.
New Darby (EN)And the man said unto me, Son of man, behold with ŷour eyes, and hear with ŷour ears, and set ŷour heart upon all that I will show ŷou; for in order that it might be shown unto ŷou are ŷou brought to here. Declare to the house of Israel all that ŷou see.
Old Darby (EN)And the man said unto me, Son of man, behold with thine eyes, and hear with thine ears, and set thy heart upon all that I shall shew thee; for in order that it might be shewn unto thee art thou brought hither. Declare to the house of Israel all that thou seest.
KJVAnd the man said unto me, Son of man, behold with thine eyes, and hear with thine ears, and set thine heart upon all that I shall shew thee; for to the intent that I might shew them unto thee art thou brought hither: declare all that thou seest to the house of Israel.
Darby (FR)Et l'homme me dit: Fils d'homme, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles, et applique ton coeur à tout ce que je te fais voir; car c'est afin de te le faire voir que tu as été amené ici. Déclare à la maison d'Israël tout ce que tu vois.
Dutch SVEn die man sprak tot mij: Mensenkind! zie met uw ogen, en hoor met uw oren, en zet uw hart op alles, wat ik u zal doen zien; want, opdat ik u zou doen zien, zijt gij herwaarts gebracht; verkondig daarna den huize Israëls alles, wat gij ziet.
Persian
آن‌ مرد مرا گفت‌: «ای‌ پسر انسان‌ به‌ چشمان‌ خود ببین‌ و به‌ گوشهای‌ خویش‌ بشنو و دل‌ خود را به‌ هرچه‌ به‌ تو نشان‌ دهم‌، مشغول‌ ساز زیرا كه‌ تو را در اینجا آوردم‌ تا این‌ چیزها را به‌ تو نشان‌ دهم‌. پس‌ خاندان‌ اسرائیل‌ را از هر چه‌ می‌بینی‌ آگاه‌ ساز.»
WLC
וַיְדַבֵּ֨ר אֵלַ֜י הָאִ֗ישׁ בֶּן־אָדָ֡ם רְאֵ֣ה בְעֵינֶיךָ֩ וּבְאָזְנֶ֨יךָ שְּׁמָ֜ע וְשִׂ֣ים לִבְּךָ֗ לְכֹ֤ל אֲשֶׁר־אֲנִי֙ מַרְאֶ֣ה אֹותָ֔ךְ כִּ֛י לְמַ֥עַן הַרְאֹותְכָ֖ה הֻבָ֣אתָה הֵ֑נָּה הַגֵּ֛ד אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה רֹאֶ֖ה לְבֵ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
LXX
καὶ εἶπεν πρός με ὁ ἀνήρ ἑώρακας υἱὲ ἀνθρώπου ἐν τοῖς ὀφθαλμοῖς σου ἰδὲ καὶ ἐν τοῖς ὠσίν σου ἄκουε καὶ τάξον εἰς τὴν καρδίαν σου πάντα ὅσα ἐγὼ δεικνύω σοι διότι ἕνεκα τοῦ δεῖξαί σοι εἰσελήλυθας ὧδε καὶ δείξεις πάντα ὅσα σὺ ὁρᾷς τῷ οἴκῳ τοῦ ισραηλ

Fragen + Antworten zu Hesekiel 40,4