Hesekiel 40,6 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und er ging zu dem Tor, das nach Osten gerichtet war, und stieg dessen Stufen hinauf. Und er maß die Schwelle des Tores: 1 Rute breit, und zwar die erste Schwelle 1 Rute breit;
Hesekiel 40,6 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und er | |||
ging | H935 | בּוא (bô') | bô' |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
dem | |||
Tor, | H8179 | שׁער (sha‛ar) | sha‛ar |
das | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
nach | H6440 | פּנים (pânîym) | pânîym |
Osten | H6921 | קדם קדים (qâdîym qâdim) | qâdîym qâdim |
gerichtet | H1870 | דּרך (derek) | derek |
war, und | |||
stieg | H5927 | עלה (‛âlâh) | ‛âlâh |
dessen | |||
Stufen | H4609 | מעלה (ma‛ălâh) | ma‛ălâh |
hinauf. | H5927 | עלה (‛âlâh) | ‛âlâh |
Und er | |||
maß | H4058 | מדד (mâdad) | mâdad |
die | |||
Schwelle | H5592 | סף (saph) | saph |
des | |||
Tores: | H8179 | שׁער (sha‛ar) | sha‛ar |
1 | |||
Rute | H7070 | קנה (qâneh) | qâneh |
breit, | H7341 | רחב (rôchab) | rôchab |
und zwar die | |||
erste | H259 | אחד ('echâd) | 'echâd |
Schwelle | H5592 | סף (saph) | saph |
1 | |||
Rute | H7070 | קנה (qâneh) | qâneh |
breit; | H7341 | רחב (rôchab) | rôchab |
[?] | H259 | אחד ('echâd) | 'echâd |
[?] | H259 | אחד ('echâd) | 'echâd |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und er ging zu dem Tor, das nach Osten gerichtet war, und stieg dessen Stufen hinauf. Und er maß die Schwelle des Tores: 1 Rute breit, und zwar die erste Schwelle 1 Rute breit {der Dicke des Baues (d.h. der Mauer, V. 5) entsprechend} ; |
ELB-CSV | Und er ging zu dem Tor, das nach Osten gerichtet war, und stieg dessen Stufen hinauf. Und er maß die Schwelle des Tores: eine Rute breit, und zwar die erste Schwelle eine Rute breit {D. h. der Dicke des Baues (d. h. der Mauer, siehe V. 5) entsprechend.} ; |
ELB 1932 | Und er ging zu dem Tore, das gegen Osten gerichtet war, und stieg dessen Stufen hinauf. Und er maß die Schwelle des Tores: eine Rute breit, und zwar die erste Schwelle eine Rute breit {der Dicke des Baues (d.h. der Mauer, V. 5) entsprechend} ; |
Luther 1912 | Und er ging ein zum Tor, das gegen Morgen lag, und ging hinauf auf seinen Stufen und maß die Schwelle am Tor, nämlich die eine Schwelle, eine Rute breit. |
New Darby (EN) | And he came to the gate which looked toward the east, and went up its steps; and he measured the threshold of the gate, one reed broad; and the other threshold one reed broad. |
Old Darby (EN) | And he came to the gate which looked toward the east, and went up its steps; and he measured the threshold of the gate, one reed broad; and the other threshold one reed broad. |
KJV | Then came he unto the gate which looketh toward the east, and went up the stairs thereof, and measured the threshold of the gate, which was one reed broad; and the other threshold of the gate, which was one reed broad. {which looketh…: Heb. whose face was the way toward the east} |
Darby (FR) | Et il vint à la porte qui regardait vers l'orient, et il monta par ses degrés; et il mesura le seuil de la porte, une canne en largeur, et l'autre seuil, une canne en largeur; |
Dutch SV | Toen kwam hij tot de poort, welke zag den weg naar het oosten, en hij ging bij derzelver trappen op, en mat den dorpel der poort één riet de breedte, en den anderen dorpel één riet de breedte. |
Persian | پس نزد دروازهای كه بسوی مشرق متوجّه بود آمده، به پلّههایشبرآمد. و آستانه دروازه را پیمود كه عرضش یك نی بود و عرض آستانه دیگر را كه یك نی بود. |
WLC | וַיָּבֹ֗וא אֶל־שַׁ֙עַר֙ אֲשֶׁ֤ר פָּנָיו֙ דֶּ֣רֶךְ הַקָּדִ֔ימָה וַיַּ֖עַל [בְּמַעֲלֹותֹו כ] (בְּמַֽעֲלֹותָ֑יו ק) וַיָּ֣מָד ׀ אֶת־סַ֣ף הַשַּׁ֗עַר קָנֶ֤ה אֶחָד֙ רֹ֔חַב וְאֵת֙ סַ֣ף אֶחָ֔ד קָנֶ֥ה אֶחָ֖ד רֹֽחַב׃ |
LXX | καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν πύλην τὴν βλέπουσαν κατὰ ἀνατολὰς ἐν ἑπτὰ ἀναβαθμοῖς καὶ διεμέτρησεν τὸ αιλαμ τῆς πύλης ἴσον τῷ καλάμῳ |