Hesekiel 40,7 – Bibelstellenindex
Bibeltext
und jedes Wachtzimmer: 1 Rute lang und 1 Rute breit, und zwischen den Wachtzimmern 5 Ellen; und die Torschwelle neben der Torhalle nach dem Haus hin: 1 Rute.
Hesekiel 40,7 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
und jedes Wachtzimmer: 1 | |||
Rute | H7070 | קנה (qâneh) | qâneh |
lang | H753 | ארך ('ôrek) | 'ôrek |
und 1 | |||
Rute | H7070 | קנה (qâneh) | qâneh |
breit, | H7341 | רחב (rôchab) | rôchab |
und | |||
zwischen | H996 | בּין (bêyn) | bêyn |
den Wachtzimmern | |||
5 | H2568 | חמשּׁה חמשׁ (châmêsh chămishshâh) | châmêsh chămishshâh |
Ellen; | H520 | אמּה ('ammâh) | 'ammâh |
und die | |||
Torschwelle | [H5592 H8179] | סף (saph) שׁער (sha‛ar) | saph sha‛ar |
neben | [H4480 H681] | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) אצל ('êtsel) | min minnîy minnêy 'êtsel |
der | |||
Torhalle | [H197 H8179] | אלם אוּלם ('ûlâm 'ûlâm) שׁער (sha‛ar) | 'ûlâm 'ûlâm sha‛ar |
nach dem | |||
Haus | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
hin: 1 | |||
Rute. | H7070 | קנה (qâneh) | qâneh |
[?] | H8372 | תּאה תּא (tâ' tâ'âh) | tâ' tâ'âh |
[?] | H259 | אחד ('echâd) | 'echâd |
[?] | H259 | אחד ('echâd) | 'echâd |
[?] | H8372 | תּאה תּא (tâ' tâ'âh) | tâ' tâ'âh |
[?] | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
[?] | H259 | אחד ('echâd) | 'echâd |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | und jedes Wachtzimmer {für die Torwache} : 1 Rute lang und 1 Rute breit, und zwischen den Wachtzimmern 5 Ellen; und die Torschwelle neben der Torhalle nach dem Haus hin {d.h. die zweite Schwelle am Ausgang des Torgebäudes in den äußeren Vorhof} : 1 Rute. |
ELB-CSV | und jede Nische {Näml. für die Torwache.} : eine Rute lang und eine Rute breit, und zwischen den Nischen fünf Ellen; und die Torschwelle neben der Torhalle zum Haus hin {D. h. die zweite Schwelle am Ausgang des Torgebäudes in den äußeren Vorhof.} : eine Rute. |
ELB 1932 | und jedes Wachtzimmer {für die Torwache} : eine Rute lang und eine Rute breit, und zwischen den Wachtzimmern fünf Ellen; und die Torschwelle neben der Torhalle nach dem Hause hin {d.h. die zweite Schwelle am Ausgang des Torgebäudes in den äußeren Vorhof} : eine Rute. |
Luther 1912 | Und die Gemächer, die beiderseits neben dem Tor waren, maß er auch, nach der Länge eine Rute und nach der Breite eine Rute; und der Raum zwischen den Gemächern war fünf Ellen weit. Und er maß auch die Schwelle am Tor neben der Halle, die nach dem Hause zu war, eine Rute. |
New Darby (EN) | And each chamber was one reed long and one reed broad; and between the chambers were five cubits; and the threshold of the gate, beside the porch of the gate within, was one reed. |
Old Darby (EN) | And each chamber was one reed long and one reed broad; and between the chambers were five cubits; and the threshold of the gate, beside the porch of the gate within, was one reed. |
KJV | And every little chamber was one reed long, and one reed broad; and between the little chambers were five cubits; and the threshold of the gate by the porch of the gate within was one reed. |
Darby (FR) | et chaque chambre, une canne en longueur et une canne en largeur; et entre les chambres, cinq coudées; et le seuil de la porte, du côté du portique de la porte, en dedans, une canne. |
Dutch SV | En elk kamertje één riet de lengte, en één riet de breedte; en tussen de kamertjes vijf ellen; en den dorpel der poort, bij het voorhuis der poort van binnen, één riet. |
Persian | و طول هر غرفه یك نی بود و عرضش یك نی. و میان غرفهها مسافت پنج ذراع. و آستانه دروازه نزد رواق دروازه از طرف اندرون یك نی بود. |
WLC | וְהַתָּ֗א קָנֶ֨ה אֶחָ֥ד אֹ֙רֶךְ֙ וְקָנֶ֤ה אֶחָד֙ רֹ֔חַב וּבֵ֥ין הַתָּאִ֖ים חָמֵ֣שׁ אַמֹּ֑ות וְסַ֣ף הַ֠שַּׁעַר מֵאֵ֨צֶל אוּלָ֥ם הַשַּׁ֛עַר מֵֽהַבַּ֖יִת קָנֶ֥ה אֶחָֽד׃ |
LXX | καὶ τὸ θεε ἴσον τῷ καλάμῳ τὸ μῆκος καὶ ἴσον τῷ καλάμῳ τὸ πλάτος καὶ τὸ αιλαμ ἀνὰ μέσον τοῦ θαιηλαθα πηχῶν ἓξ καὶ τὸ θεε τὸ δεύτερον ἴσον τῷ καλάμῳ τὸ πλάτος καὶ ἴσον τῷ καλάμῳ τὸ μῆκος καὶ τὸ αιλαμ πήχεων πέντε |