Hesekiel 21,37 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Du wirst dem Feuer zum Fraß werden, dein Blut wird inmitten des Landes sein; deiner wird nicht mehr gedacht werden. Denn ich, der HERR, habe geredet.
Hesekiel 21,37 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Du wirst dem | |||
Feuer | H784 | אשׁ ('êsh) | 'êsh |
zum | |||
Fraß | H402 | אכלה ('ôklâh) | 'ôklâh |
werden, | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
dein | |||
Blut | H1818 | דּם (dâm) | dâm |
wird | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
inmitten | H8432 | תּוך (tâvek) | tâvek |
des | |||
Landes | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
sein; deiner wird | |||
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
mehr gedacht werden. | |||
Denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
ich, | H589 | אני ('ănîy) | 'ănîy |
der | |||
HERR, | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
habe | |||
geredet. | H1696 | דּבר (dâbar) | dâbar |
[?] | H2142 | זכר (zâkar) | zâkar |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Du wirst dem Feuer zum Fraß werden, dein Blut wird inmitten des Landes sein; deiner wird nicht mehr gedacht werden. Denn ich, der HERR, habe geredet. |
ELB-CSV | Du wirst dem Feuer zum Fraß werden, dein Blut wird inmitten des Landes sein; man wird sich nicht mehr an dich erinnern. Denn ich, der HERR, habe geredet. |
ELB 1932 | Du wirst dem Feuer zum Fraße werden, dein Blut wird inmitten des Landes sein; deiner wird nicht mehr gedacht werden. Denn ich, Jehova, habe geredet. |
LXX | ἐν πυρὶ ἔσῃ κατάβρωμα τὸ αἷμά σου ἔσται ἐν μέσῳ τῆς γῆς σου οὐ μὴ γένηταί σου μνεία διότι ἐγὼ κύριος λελάληκα |