Hesekiel 21,36 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und ich werde meinen Zorn über dich ausgießen, das Feuer meines Grimmes gegen dich anfachen; und ich werde dich in die Hand roher Menschen geben, die Verderben schmieden.
Hesekiel 21,36 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und ich werde meinen
ZornH2195
זעם (za‛am)
za‛am
überH5921
על (‛al)
‛al
dich
ausgießen,H8210
שׁפך (shâphak)
shâphak
das
FeuerH784
אשׁ ('êsh)
'êsh
meines
GrimmesH5678
עברה (‛ebrâh)
‛ebrâh
gegenH5921
על (‛al)
‛al
dich
anfachen;H6315
פּוּח (pûach)
pûach
und ich werde dich in die
HandH3027
יד (yâd)
yâd
roherH1197
בּער (bâ‛ar)
bâ‛ar
Menschen
geben,H5414
נתן (nâthan)
nâthan
die
VerderbenH4889
משׁחית (mashchîyth)
mashchîyth
schmieden.H2796
חרשׁ (chârâsh)
chârâsh
[?]H582
אנושׁ ('ĕnôsh)
'ĕnôsh

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd ich werde meinen Zorn über dich ausgießen, das Feuer meines Grimmes gegen dich anfachen; und ich werde dich in die Hand roher {Eig. viehischer} Menschen geben, die Verderben schmieden.
ELB-CSVUnd ich werde meinen Zorn über dich ausgießen, das Feuer meines Grimmes gegen dich anfachen; und ich werde dich in die Hand roher {Eig. viehischer.} Männer geben, die Verderben schmieden.
ELB 1932Und ich werde meinen Zorn über dich ausgießen, das Feuer meines Grimmes wider dich anfachen; und ich werde dich in die Hand roher {Eig. viehischer} Menschen geben, welche Verderben schmieden.
LXX
καὶ ἐκχεῶ ἐπὶ σὲ ὀργήν μου ἐν πυρὶ ὀργῆς μου ἐμφυσήσω ἐπὶ σὲ καὶ παραδώσω σε εἰς χεῖρας ἀνδρῶν βαρβάρων τεκταινόντων διαφθοράν

2 Kommentare zu Hesekiel 21