Hesekiel 21,36 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und ich werde meinen Zorn über dich ausgießen, das Feuer meines Grimmes gegen dich anfachen; und ich werde dich in die Hand roher Menschen geben, die Verderben schmieden.
Hesekiel 21,36 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und ich werde meinen | |||
Zorn | H2195 | זעם (za‛am) | za‛am |
über | H5921 | על (‛al) | ‛al |
dich | |||
ausgießen, | H8210 | שׁפך (shâphak) | shâphak |
das | |||
Feuer | H784 | אשׁ ('êsh) | 'êsh |
meines | |||
Grimmes | H5678 | עברה (‛ebrâh) | ‛ebrâh |
gegen | H5921 | על (‛al) | ‛al |
dich | |||
anfachen; | H6315 | פּוּח (pûach) | pûach |
und ich werde dich in die | |||
Hand | H3027 | יד (yâd) | yâd |
roher | H1197 | בּער (bâ‛ar) | bâ‛ar |
Menschen | |||
geben, | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
die | |||
Verderben | H4889 | משׁחית (mashchîyth) | mashchîyth |
schmieden. | H2796 | חרשׁ (chârâsh) | chârâsh |
[?] | H582 | אנושׁ ('ĕnôsh) | 'ĕnôsh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und ich werde meinen Zorn über dich ausgießen, das Feuer meines Grimmes gegen dich anfachen; und ich werde dich in die Hand roher {Eig. viehischer} Menschen geben, die Verderben schmieden. |
ELB-CSV | Und ich werde meinen Zorn über dich ausgießen, das Feuer meines Grimmes gegen dich anfachen; und ich werde dich in die Hand roher {Eig. viehischer.} Männer geben, die Verderben schmieden. |
ELB 1932 | Und ich werde meinen Zorn über dich ausgießen, das Feuer meines Grimmes wider dich anfachen; und ich werde dich in die Hand roher {Eig. viehischer} Menschen geben, welche Verderben schmieden. |
LXX | καὶ ἐκχεῶ ἐπὶ σὲ ὀργήν μου ἐν πυρὶ ὀργῆς μου ἐμφυσήσω ἐπὶ σὲ καὶ παραδώσω σε εἰς χεῖρας ἀνδρῶν βαρβάρων τεκταινόντων διαφθοράν |