Hebräer 9,23 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Es war nun nötig, dass die Abbilder der Dinge in den Himmeln hierdurch gereinigt wurden, die himmlischen Dinge selbst aber durch bessere Schlachtopfer als diese.
Hebräer 9,23 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Es war
nunG3767
οὖν (oun)
oun
nötig,G318
ἀναγκή (anagkē)
anagkē
dassG3303
μέν (men)
men
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
AbbilderG5262
ὑπόδειγμα (hupodeigma)
hupodeigma
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
Dinge
inG1722
ἐν (en)
en
denG3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
HimmelnG3772
οὐρανός (ouranos)
ouranos
hierdurchG5125
τούτοις (toutois)
toutois
gereinigtG2511
καθαρίζω (katharizō)
katharizō
wurden,G2511
καθαρίζω (katharizō)
katharizō
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
himmlischenG2032
ἐπουράνιος (epouranios)
epouranios
Dinge
selbstG846
αὐτός (autos)
autos
aberG1161
δέ (de)
de
durch
bessereG2909
κρείττων (kreittōn)
kreittōn
SchlachtopferG2378
θυσία (thusia)
thusia
alsG3844
παρά (para)
para
diese.G5025
{ταύταις} ταύτας (tautais tautas)
tautais tautas

Bibelübersetzungen

ELB-BKEs war nun nötig, dass die Abbilder der Dinge in den Himmeln hierdurch gereinigt wurden, die himmlischen Dinge selbst aber durch bessere Schlachtopfer als diese.
ELB-CSVEs war nun nötig, dass die Abbilder der Dinge in den Himmeln hierdurch gereinigt wurden, die himmlischen Dinge selbst aber durch bessere Schlachtopfer als diese.
ELB 1932Es war nun nötig, daß die Abbilder der Dinge in den Himmeln hierdurch gereinigt wurden, die himmlischen Dinge selbst aber durch bessere Schlachtopfer als diese.
Luther 1912So mussten nun der himmlischen Dinge Vorbilder mit solchem gereinigt werden; aber sie selbst, die himmlischen, müssen bessere Opfer haben, denn jene waren.
New Darby (EN)It was necessary then that the figurative representations of the things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with sacrifices better than these.
Old Darby (EN) It was necessary then that the figurative representations of the things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with sacrifices better than these.
KJVIt was therefore necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
Darby (FR)Il était donc nécessaire que les images des choses qui sont dans les cieux fussent purifiées par de telles choses, mais que les choses célestes elles-mêmes le fussent par de meilleurs sacrifices que ceux-là.
Dutch SVZo was het dan noodzaak, dat wel de voorbeeldingen der dingen, die in de hemelen zijn, door deze dingen gereinigd werden, maar de hemelse dingen zelve door betere offeranden dan deze.
Persian
پس لازم بود که مَثَلهای چیزهای سماوی به اینها طاهر شود، لکن خودِ سماویّات به قربانی‌های نیکوتر از اینها.
WHNU
αναγκη ουν τα μεν υποδειγματα των εν τοις ουρανοις τουτοις καθαριζεσθαι αυτα δε τα επουρανια κρειττοσιν θυσιαις παρα ταυτας
BYZ
αναγκη ουν τα μεν υποδειγματα των εν τοις ουρανοις τουτοις καθαριζεσθαι αυτα δε τα επουρανια κρειττοσιν θυσιαις παρα ταυτας

6 Kommentare zu Hebräer 9

Fragen + Antworten zu Hebräer 9,23

29 Volltextergebnisse zu Hebräer 9,23