Apostelgeschichte 22,16 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und nun, was zögerst du? Steh auf, lass dich taufen und deine Sünden abwaschen, indem du seinen Namen anrufst.
Apostelgeschichte 22,16 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
UndG2532
καί (kai)
kai
nun,G3568
νῦν (nun)
nun
wasG5101
τίς (tis)
tis
zögerstG3195
μέλλω (mellō)
mellō
du?
StehG450
ἀνίστημι (anistēmi)
anistēmi
auf,G450
ἀνίστημι (anistēmi)
anistēmi
lass dich
taufenG907
βαπτίζω (baptizō)
baptizō
undG2532
καί (kai)
kai
deineG4675
σοῦ (sou)
sou
SündenG266
ἁμαρτία (hamartia)
hamartia
abwaschen,G628
ἀπολούω (apolouō)
apolouō
indemG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
du
seinenG846
αὐτός (autos)
autos
NamenG3686
ὄνομα (onoma)
onoma
anrufst.G1941
ἐπικαλέομαι (epikaleomai)
epikaleomai

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd nun, was zögerst du? Steh auf, lass dich taufen und deine Sünden abwaschen, indem du seinen Namen anrufst.
ELB-CSVUnd nun, was zögerst du? Steh auf, lass dich taufen und deine Sünden abwaschen, indem du seinen Namen anrufst.
ELB 1932Und nun, was zögerst du? Stehe auf, laß dich taufen und deine Sünden abwaschen, indem du seinen Namen anrufst.
Luther 1912Und nun, was verziehst du? Stehe auf und lass dich taufen und abwaschen deine Sünden und rufe an den Namen des Herrn!
New Darby (EN)And now why linger ŷou? Arise and get baptized, and have ŷour sins washed away, calling on his name.
Old Darby (EN)And now why lingerest thou? Arise and get baptised, and have thy sins washed away, calling on his name.
KJVAnd now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.
Darby (FR)Et maintenant que tardes-tu? Lève-toi et sois baptisé, et te lave de tes péchés, invoquant son nom.
Dutch SVEn nu, wat vertoeft gij? Sta op, en laat u dopen, en uw zonden afwassen, aanroepende den Naam des Heeren.
Persian
و حال چرا تأخیر می‌نمایی؟ برخیز و تعمید بگیر و نام خداوند را خوانده، خود را از گناهانت غسل ده.
WHNU
και νυν τι μελλεις αναστας βαπτισαι και απολουσαι τας αμαρτιας σου επικαλεσαμενος το ονομα αυτου
BYZ
και νυν τι μελλεις αναστας βαπτισαι και απολουσαι τας αμαρτιας σου επικαλεσαμενος το ονομα του κυριου

4 Kommentare zu Apostelgeschichte 22

Fragen + Antworten zu Apostelgeschichte 22,16

16 Volltextergebnisse zu Apostelgeschichte 22,16