Apostelgeschichte 13,44 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Am nächsten Sabbat aber versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes zu hören.
Apostelgeschichte 13,44 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
AmG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
nächstenG2064
ἔρχομαι (erchomai)
erchomai
SabbatG4521
σάββατον (sabbaton)
sabbaton
aberG1161
δέ (de)
de
versammelteG4863
συνάγω (sunagō)
sunagō
sichG4863
συνάγω (sunagō)
sunagō
fastG4975
σχεδόν (schedon)
schedon
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
ganzeG3956
πᾶς (pas)
pas
Stadt,G4172
πόλις (polis)
polis
um
dasG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
WortG3056
λόγος (logos)
logos
GottesG2316
θεός (theos)
theos
zu
hören.G191
ἀκούω (akouō)
akouō

Bibelübersetzungen

ELB-BKAm nächsten Sabbat aber versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes zu hören.
ELB-CSVAm nächsten Sabbat aber versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes {A.l. des Herrn.} zu hören.
ELB 1932Am nächsten Sabbath aber versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes zu hören.
Luther 1912Am folgenden Sabbat aber kam zusammen fast die ganze Stadt, das Wort Gottes zu hören.
New Darby (EN)And on the coming sabbath almost all the city was gathered together to hear the word of God.
Old Darby (EN)And on the coming sabbath almost all the city was gathered together to hear the word of God.
KJVAnd the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
Darby (FR)Et le sabbat suivant, presque toute la ville fut assemblée pour entendre la parole de Dieu;
Dutch SVEn op den volgenden sabbat kwam bijna de gehele stad samen, om het Woord Gods te horen.
Persian
امّا در سَبَّت دیگر قریب به تمامی شهر فراهم شدند تا کلام خدا را بشنوند.
WHNU
τω δε ερχομενω σαββατω σχεδον πασα η πολις συνηχθη ακουσαι τον λογον του | θεου | κυριου |
BYZ
τω τε ερχομενω σαββατω σχεδον πασα η πολις συνηχθη ακουσαι τον λογον του θεου

4 Kommentare zu Apostelgeschichte 13

2 Volltextergebnisse zu Apostelgeschichte 13,44