Apostelgeschichte 13,19 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und nachdem er sieben Nationen im Land Kanaan vertilgt hatte, ließ er sie deren Land erben.
Apostelgeschichte 13,19 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
UndG2532
καί (kai)
kai
nachdem er
siebenG2033
ἑπτά (hepta)
hepta
NationenG1484
ἔθνος (ethnos)
ethnos
imG1722
ἐν (en)
en
LandG1093
γῆ (gē)
KanaanG5477
Χαναάν (Chanaan)
Chanaan
vertilgtG2507
καθαιρέω (kathaireō)
kathaireō
hatte,
ließG2624
κατακληροδοτέω (kataklērodoteō)
kataklērodoteō
er sie
derenG846
αὐτός (autos)
autos
LandG1093
γῆ (gē)
erben.G2624
κατακληροδοτέω (kataklērodoteō)
kataklērodoteō

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd nachdem er sieben Nationen im Land Kanaan vertilgt hatte, ließ er sie deren Land erben.
ELB-CSVUnd nachdem er sieben Nationen im Land Kanaan vertilgt hatte, ließ er sie deren Land erben –
ELB 1932Und nachdem er sieben Nationen im Lande Kanaan vertilgt hatte, ließ er sie deren Land erben.
Luther 1912und vertilgte sieben Völker in dem Lande Kanaan und teilte unter sie nach dem Los deren Lande.
New Darby (EN)And having destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land as an inheritance.
Old Darby (EN)And having destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land as an inheritance.
KJVAnd when he had destroyed seven nations in the land of Chanaan, he divided their land to them by lot.
Darby (FR)et ayant détruit sept nations au pays de Canaan, il leur en donna le pays en héritage.
Dutch SVEn zeven volken uitgeroeid hebbende in het land Kanaän, heeft Hij hun door het lot het land derzelve uitgedeeld.
Persian
و هفت طایفه را در زمین کنعان هلاککرده، زمین آنها را میراث ایشان ساخت تا قریب چهار صد و پنجاه سال.
WHNU
και | καθελων εθνη επτα εν γη χανααν κατεκληρονομησεν την γην αυτων
BYZ
και καθελων εθνη επτα εν γη χανααν κατεκληρονομησεν αυτοις την γην αυτων

4 Kommentare zu Apostelgeschichte 13

5 Volltextergebnisse zu Apostelgeschichte 13,19