5. Mose 9,14 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Lass ab von mir, dass ich sie vertilge und ihren Namen unter dem Himmel auslösche; und ich will dich zu einer Nation machen, stärker und größer als sie.
5. Mose 9,14 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Lass | H7503 | רפה (râphâh) | râphâh |
ab | H7503 | רפה (râphâh) | râphâh |
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
mir, dass ich sie | |||
vertilge | H8045 | שׁמד (shâmad) | shâmad |
und ihren | |||
Namen | H8034 | שׁם (shêm) | shêm |
unter | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
dem | |||
Himmel | H8064 | שׁמה שׁמים (shâmayim shâmeh) | shâmayim shâmeh |
auslösche; | H4229 | מחה (mâchâh) | mâchâh |
und ich will dich zu einer | |||
Nation | H1471 | גּי גּוי (gôy gôy) | gôy gôy |
machen, | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
stärker | H6099 | עצם עצוּם (‛âtsûm ‛âtsûm) | ‛âtsûm ‛âtsûm |
und | |||
größer | H7227 | רב (rab) | rab |
als | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
sie. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Lass ab von mir, dass ich sie vertilge und ihren Namen unter dem Himmel auslösche; und ich will dich zu einer Nation machen, stärker und größer als sie. |
ELB-CSV | Lass ab von mir, damit ich sie vertilge und ihren Namen unter dem Himmel auslösche; und ich will dich zu einer Nation machen, stärker und größer als sie. |
ELB 1932 | Laß ab von mir, daß ich sie vertilge und ihren Namen unter dem Himmel auslösche; und ich will dich zu einer Nation machen, stärker und größer als sie. |
Luther 1912 | Lass ab von mir, dass ich sie vertilge und ihren Namen austilge unter dem Himmel; ich will aus dir ein stärkeres und größeres Volk machen, denn dieses ist. |
New Darby (EN) | Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven; and I will make of ŷou a nation mightier and greater than they. |
Old Darby (EN) | Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven; and I will make of thee a nation mightier and greater than they. |
KJV | Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of thee a nation mightier and greater than they. |
Darby (FR) | Laisse-moi, et je les détruirai, et j'effacerai leur nom de dessous les cieux; et je ferai de toi une nation plus forte et plus nombreuse qu'eux. |
Dutch SV | Laat van Mij af, dat Ik hen verdelge, en hun naam van onder den hemel uitdoe; en Ik zal u tot een machtiger en meerder volk maken, dan dit is. |
Persian | مرا واگذار تا ایشان را هلاك سازم و نام ایشان را از زیر آسمان محو كنم و از تو قومی قویتر و كثیرتر از ایشان بوجود آورم.» |
WLC | הֶ֤רֶף מִמֶּ֙נִּי֙ וְאַשְׁמִידֵ֔ם וְאֶמְחֶ֣ה אֶת־שְׁמָ֔ם מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָ֑יִם וְאֶֽעֱשֶׂה֙ אֹֽותְךָ֔ לְגֹוי־עָצ֥וּם וָרָ֖ב מִמֶּֽנּוּ׃ |
LXX | ἔασόν με ἐξολεθρεῦσαι αὐτούς καὶ ἐξαλείψω τὸ ὄνομα αὐτῶν ὑποκάτωθεν τοῦ οὐρανοῦ καὶ ποιήσω σὲ εἰς ἔθνος μέγα καὶ ἰσχυρὸν καὶ πολὺ μᾶλλον ἢ τοῦτο |