5. Mose 5,13 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Sechs Tage sollst du arbeiten und all dein Werk tun;
5. Mose 5,13 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Sechs | H8337 | שׁשּׁה שׁשׁ (shêsh shishshâh) | shêsh shishshâh |
Tage | H3117 | יום (yôm) | yôm |
sollst du | |||
arbeiten | H5647 | עבד (‛âbad) | ‛âbad |
und | |||
all | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
dein | |||
Werk | H4399 | מלאכה (melâ'kâh) | melâ'kâh |
tun; | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Sechs Tage sollst du arbeiten und all dein Werk tun; |
ELB-CSV | Sechs Tage sollst du arbeiten und all dein Werk tun; |
ELB 1932 | Sechs Tage sollst du arbeiten und all dein Werk tun; |
Luther 1912 | Sechs Tage sollst du arbeiten und alle deine Werke tun. |
New Darby (EN) | Six days shall ŷou labor, and do all ŷour work; |
Old Darby (EN) | Six days shalt thou labour, and do all thy work; |
KJV | Six days thou shalt labour, and do all thy work: |
Darby (FR) | six jours tu travailleras et tu feras toute ton oeuvre; |
Dutch SV | Zes dagen zult gij arbeiden, en al uw werk doen; |
Persian | شش روز مشغول باش و هركار خود را بكن. |
WLC | שֵׁ֤֣שֶׁת יָמִ֣ים֙ תַּֽעֲבֹ֔ד֮ וְעָשִׂ֖֣יתָ כָּֿל־מְלַאכְתֶּֽךָ֒׃ |
LXX | ἓξ ἡμέρας ἐργᾷ καὶ ποιήσεις πάντα τὰ ἔργα σου |