5. Mose 17,6 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Auf die Aussage zweier Zeugen oder dreier Zeugen soll getötet werden, wer sterben soll; er soll nicht auf die Aussage eines einzelnen Zeugen getötet werden.
5. Mose 17,6 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
AufH5921
על (‛al)
‛al
die
AussageH6310
פּה (peh)
peh
zweierH8147
שׁתּים שׁנים (shenayim shettayim)
shenayim shettayim
ZeugenH5707
עד (‛êd)
‛êd
oder
dreierH7969
שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ (shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh)
shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh
ZeugenH5707
עד (‛êd)
‛êd
soll
getötetH4191
מוּת (mûth)
mûth
werden, wer
sterbenH4191
מוּת (mûth)
mûth
soll; er soll
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
aufH5921
על (‛al)
‛al
die
AussageH6310
פּה (peh)
peh
eines
einzelnenH259
אחד ('echâd)
'echâd
ZeugenH5707
עד (‛êd)
‛êd
getötetH4191
מוּת (mûth)
mûth
werden.

Bibelübersetzungen

ELB-BKAuf die Aussage zweier Zeugen oder dreier Zeugen soll getötet werden, wer sterben soll; er soll nicht auf die Aussage eines einzelnen Zeugen getötet werden.
ELB-CSVAuf die Aussage zweier Zeugen oder dreier Zeugen hin soll getötet werden, wer sterben soll; er soll nicht auf die Aussage eines einzelnen Zeugen hin getötet werden.
ELB 1932Auf die Aussage zweier Zeugen oder dreier Zeugen soll getötet werden, wer sterben soll; er soll nicht auf die Aussage eines einzelnen Zeugen getötet werden.
Luther 1912Auf zweier oder dreier Zeugen Mund soll sterben, wer des Todes wert ist; aber auf eines Zeugen Mund soll er nicht sterben.
New Darby (EN)At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is to die be put to death: he shall not be put to death at the mouth of one witness.
Old Darby (EN)At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is to die be put to death: he shall not be put to death at the mouth of one witness.
KJVAt the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall not be put to death.
Darby (FR)Sur la déposition de deux témoins ou de trois témoins, celui qui doit mourir sera mis à mort: il ne sera pas mis à mort sur la déposition d'un seul témoin.
Dutch SVOp den mond van twee getuigen, of drie getuigen, zal hij gedood worden, die sterven zal; op den mond van een enigen getuige zal hij niet gedood worden.
Persian
از گواهی‌ دو یا سه‌ شاهد، آن‌ شخصی‌كه‌ مستوجب‌ مرگ‌ است‌ كشته‌ شود؛ از گواهی‌ یك‌ نفـر كشته‌ نشود.
WLC
עַל־פִּ֣י ׀ שְׁנַ֣יִם עֵדִ֗ים אֹ֛ו שְׁלֹשָׁ֥ה עֵדִ֖ים יוּמַ֣ת הַמֵּ֑ת לֹ֣א יוּמַ֔ת עַל־פִּ֖י עֵ֥ד אֶחָֽד׃
LXX
ἐπὶ δυσὶν μάρτυσιν ἢ ἐπὶ τρισὶν μάρτυσιν ἀποθανεῖται ὁ ἀποθνῄσκων οὐκ ἀποθανεῖται ἐφ' ἑνὶ μάρτυρι

1 Kommentar zu 5. Mose 17

16 Volltextergebnisse zu 5. Mose 17,6