2. Samuel 17,27 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und es geschah, als David nach Machanaim kam, da brachten Schobi, der Sohn des Nahas, aus Rabba der Kinder Ammon, und Makir, der Sohn Ammiels, aus Lodebar, und Barsillai, der Gileaditer, aus Rogelim,
2. Samuel 17,27 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und es | |||
geschah, | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
als | |||
David | H1732 | דּויד דּוד (dâvid dâvîyd) | dâvid dâvîyd |
nach | |||
Machanaim | H4266 | מחנים (machănayim) | machănayim |
kam, | H935 | בּוא (bô') | bô' |
da | |||
brachten | H5066 | נגשׁ (nâgash) | nâgash |
Schobi, | H7629 | שׁבי (shôbîy) | shôbîy |
der | |||
Sohn | H1121 | בּן (bên) | bên |
des | |||
Nahas, | H5176 | נחשׁ (nâchâsh) | nâchâsh |
aus | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Rabba | H7237 | רבּה (rabbâh) | rabbâh |
der | |||
Kinder | H1121 | בּן (bên) | bên |
Ammon, | H5983 | עמּון (‛ammôn) | ‛ammôn |
und | |||
Makir, | H4353 | מכיר (mâkîyr) | mâkîyr |
der | |||
Sohn | H1121 | בּן (bên) | bên |
Ammiels, | H5988 | עמּיאל (‛ammîy'êl) | ‛ammîy'êl |
aus | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Lodebar, | H3810 | לדבר לדבר לו דבר לא דבר (lô' debar lô debar lidbir lôdebar) | lô' debar lô debar lidbir lôdebar |
und | |||
Barsillai, | H1271 | בּרזלּי (barzillay) | barzillay |
der | |||
Gileaditer, | H1569 | גּלעדי (gil‛âdîy) | gil‛âdîy |
aus | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Rogelim, | H7274 | רגלים (rôgelîym) | rôgelîym |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und es geschah, als David nach Machanaim kam, da brachten Schobi, der Sohn des Nahas, aus Rabba der Kinder Ammon, und Makir, der Sohn Ammiels, aus Lodebar, und Barsillai, der Gileaditer, aus Rogelim, |
ELB-CSV | Und es geschah, als David nach Machanaim kam, da brachten Schobi, der Sohn des Nahas, aus Rabba der Kinder Ammon, und Makir, der Sohn Ammiels, aus Lodebar, und Barsillai, der Gileaditer, aus Rogelim, |
ELB 1932 | Und es geschah, als David nach Machanaim kam, da brachten Schobi, der Sohn des Nahas, aus Rabba der Kinder Ammon, und Makir, der Sohn Ammiels, aus Lodebar, und Barsillai, der Gileaditer, aus Rogelim, |
Luther 1912 | Da David gen Mahanaim gekommen war, da brachten Sobi, der Sohn des Nahas von Rabba der Kinder Ammon, und Machir, der Sohn Ammiels von Lo-Dabar, und Barsillai, ein Gileaditer von Roglim, |
New Darby (EN) | And as soon as David came to Mahanaim, Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lo-debar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, |
Old Darby (EN) | And as soon as David came to Mahanaim, Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lo-debar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, |
KJV | And it came to pass, when David was come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lodebar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, |
Darby (FR) | Et comme David arrivait à Mahanaïm, Shobi, fils de Nakhash, de Rabba des fils d'Ammon, et Makir, fils d'Ammiel, de Lodebar, et Barzillaï, le Gaaladite, de Roguelim, |
Dutch SV | En het geschiedde, als David te Mahanáïm gekomen was, dat Sobi, de zoon van Nahas, van Rabba der kinderen Ammons, en Machir, de zoon van Ammiël, van Lódebar, en Barzillai, de Gileadiet, van Rógelim, |
Persian | و واقع شد كه چون داود به مَحْنایم رسید، شُوبی ابن ناحاش از رَبَّتِ بنیعَمّون و ماكیر بن عَمِّیئیل از لُودَبار و بَرْزِلاّئی جِلْعادی از رُوجَلیم، |
WLC | וַיְהִ֕י כְּבֹ֥וא דָוִ֖ד מַחֲנָ֑יְמָה וְשֹׁבִ֨י בֶן־נָחָ֜שׁ מֵרַבַּ֣ת בְּנֵֽי־עַמֹּ֗ון וּמָכִ֤יר בֶּן־עַמִּיאֵל֙ מִלֹּ֣א דְבָ֔ר וּבַרְזִלַּ֥י הַגִּלְעָדִ֖י מֵרֹגְלִֽים׃ |
LXX | καὶ ἐγένετο ἡνίκα ἦλθεν δαυιδ εἰς μαναϊμ ουεσβι υἱὸς ναας ἐκ ραββαθ υἱῶν αμμων καὶ μαχιρ υἱὸς αμιηλ ἐκ λωδαβαρ καὶ βερζελλι ὁ γαλααδίτης ἐκ ρωγελλιμ |
2 Volltextergebnisse zu 2. Samuel 17,27
- Aus dem Wort der Wahrheit (Band 3) > Eins mit dem Herrn auf dem Platz Seiner Verwerfung H.L. Heijkoop (2. Samuel 17,27-29; 19,31-39; 1. Könige 2,7) In 2. Samuel 15 lesen wir, wie Absalom sich gegen seinen Vater auflehnt, so dass dieser aus Jerusalem fliehen muss. Der größte Teil des Volkes folgt Absalom. „David aber ging die Anhöhe der Olivenbäume hinauf und weinte, während er hinaufging; und sein ...
- Prophetische Zeitzeichen: Israel und seine arabischen Nachbarstaaten – Schatten prophetischer Ereignisse > 3. Die arabischen Staaten E.A. Bremicker ... den Namen „Ammon“ wieder. In der Bibel ist diese Stadt als Rabba bekannt (vgl. den Ausdruck „Rabba der Kinder Ammon“ in 5. Mo 3,11; 2. Sam 12,26; 17,27; Jer 49,2). 3.1.2. Ismael und seine Nachkommen Ismael ging aus der unglücklichen Beziehung von Abraham mit seiner Magd Hagar hervor. Letztlich ...