2. Könige 22,3 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und es geschah im 18. Jahr des Königs Josia, da sandte der König Schaphan, den Sohn Azaljas, des Sohnes Meschullams, den Schreiber, in das Haus des HERRN und sprach:
2. Könige 22,3 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und es | |||
geschah | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
im | |||
18. | [H8083 H6240] | שׁמונה שׁמנה שׁמונה שׁמנה (shemôneh shemôneh shemônâh shemônâh) עשׂר (‛âώâr) | shemôneh shemôneh shemônâh shemônâh ‛âώâr |
Jahr | H8141 | שׁנה שׁנה (shâneh shânâh) | shâneh shânâh |
des | |||
Königs | H4428 | מלך (melek) | melek |
Josia, | H2977 | יאשׁיּהוּ יאשׁיּה (yô'shîyâh yô'shîyâhû) | yô'shîyâh yô'shîyâhû |
da | |||
sandte | H7971 | שׁלח (shâlach) | shâlach |
der | |||
König | H4428 | מלך (melek) | melek |
Schaphan, | H8227 | שׁפן (shâphân) | shâphân |
den | |||
Sohn | H1121 | בּן (bên) | bên |
Azaljas, | H683 | אצליהוּ ('ătsalyâhû) | 'ătsalyâhû |
des | |||
Sohnes | H1121 | בּן (bên) | bên |
Meschullams, | H4918 | משׁלּם (meshûllâm) | meshûllâm |
den | |||
Schreiber, | H5608 | ספר (sâphar) | sâphar |
in das | |||
Haus | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
des | |||
HERRN | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
und | |||
sprach: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und es geschah im 18. Jahr des Königs Josia, da sandte der König Schaphan, den Sohn Azaljas, des Sohnes Meschullams, den Schreiber, in das Haus des HERRN und sprach: |
ELB-CSV | Und es geschah im achtzehnten Jahr des Königs Josia, da sandte der König Schaphan, den Sohn Azaljas, des Sohnes Meschullams, den Schreiber, in das Haus des HERRN und sprach: |
ELB 1932 | Und es geschah im achtzehnten Jahre des Königs Josia, da sandte der König Schaphan, den Sohn Azaljas, des Sohnes Meschullams, den Schreiber, in das Haus Jehovas und sprach: |
Luther 1912 | Und im achtzehnten Jahr des Königs Josia sandte der König hin Saphan, den Sohn Azaljas, des Sohnes Mesullams, den Schreiber, in das Haus des HERRN und sprach: |
New Darby (EN) | And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, son of Meshullam, the scribe, to the house of Jehovah, saying, |
Old Darby (EN) | And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, son of Meshullam, the scribe, to the house of Jehovah, saying, |
KJV | And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the LORD, saying, |
Darby (FR) | Et il arriva, la dix-huitième année du roi Josias, que le roi envoya Shaphan, le scribe, fils d'Atsalia, fils de Meshullam, à la maison de l'Éternel, disant: |
Dutch SV | Het geschiedde nu in het achttiende jaar van den koning Josía, dat de koning den schrijver Safan, den zoon van Azália, den zoon van Mesullam, zond in het huis des HEEREN, zeggende: |
Persian | و در سال هجدهمِ یوشیا پادشاه واقع شد كه پادشاه، شافان بن اَصَلْیا بن مَشُلاّمِ كاتب را به خانۀ خداوند فرستاده، گفت: |
WLC | וַיְהִ֗י בִּשְׁמֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ יֹאשִׁיָּ֑הוּ שָׁלַ֣ח הַ֠מֶּלֶךְ אֶת־שָׁפָ֨ן בֶּן־אֲצַלְיָ֤הוּ בֶן־מְשֻׁלָּם֙ הַסֹּפֵ֔ר בֵּ֥ית יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃ |
LXX | καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ ὀκτωκαιδεκάτῳ ἔτει τῷ βασιλεῖ ιωσια ἐν τῷ μηνὶ τῷ ὀγδόῳ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς τὸν σαφφαν υἱὸν εσελιου υἱοῦ μεσολλαμ τὸν γραμματέα οἴκου κυρίου λέγων |