2. Chronika 34,17 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Sie haben das Geld, das im Haus des HERRN gefunden worden ist, ausgeschüttet und es in die Hand derer gegeben, die zur Aufsicht bestellt sind, und in die Hand derer, die das Werk tun.
2. Chronika 34,17 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Sie haben das | |||
Geld, | H3701 | כּסף (keseph) | keseph |
das im | |||
Haus | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
des | |||
HERRN | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
gefunden worden ist, | |||
ausgeschüttet | H5413 | נתך (nâthak) | nâthak |
und es | |||
in | H5921 | על (‛al) | ‛al |
die | |||
Hand | H3027 | יד (yâd) | yâd |
derer | |||
gegeben, | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
die | |||
zur | H6485 | פּקד (pâqad) | pâqad |
Aufsicht | H6485 | פּקד (pâqad) | pâqad |
bestellt | H6485 | פּקד (pâqad) | pâqad |
sind, und | |||
in | H5921 | על (‛al) | ‛al |
die | |||
Hand | H3027 | יד (yâd) | yâd |
derer, die das | |||
Werk | H4399 | מלאכה (melâ'kâh) | melâ'kâh |
tun. | |||
[?] | H4672 | מצא (mâtsâ') | mâtsâ' |
[?] | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Sie haben das Geld, das im Haus des HERRN gefunden worden ist, ausgeschüttet und es in die Hand derer gegeben, die zur Aufsicht bestellt sind, und in die Hand derer, die das Werk tun. |
ELB-CSV | Sie haben das Geld, das sich im Haus des HERRN befand, ausgeschüttet und es in die Hand derer gegeben, die zur Aufsicht bestellt sind, und in die Hand derer, die das Werk betreiben. |
ELB 1932 | sie haben das Geld, welches im Hause Jehovas gefunden worden ist, ausgeschüttet und es in die Hand derer gegeben, welche zur Aufsicht bestellt sind, und in die Hand derer, welche das Werk tun. |
Luther 1912 | Und sie haben das Geld zuhauf geschüttet, das im Hause des HERRN gefunden ist, und haben’s gegeben denen, die verordnet sind, und den Arbeitern. |
New Darby (EN) | and they have emptied out the money that was found in the house of Jehovah, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen. |
Old Darby (EN) | and they have emptied out the money that was found in the house of Jehovah, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen. |
KJV | And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen. {gathered together: Heb. poured out, or, melted} |
Darby (FR) | et ils ont versé l'argent qui s'est trouvé dans la maison de l'Éternel, et l'ont remis entre les mains des préposés et entre les mains de ceux qui font l'ouvrage. |
Dutch SV | En zij hebben het geld samengestort, dat in het huis des HEEREN gevonden is, en hebben het gegeven in de hand der bestelden, en in de hand dergenen, die het werk maakten. |
Persian | و نقرهای را كه در خانۀ خداوند یافت شد، بیرون آوردند و آن را به دست سركاران و به دست عملهها دادند. |
WLC | וַיַּתִּ֕יכוּ אֶת־הַכֶּ֖סֶף הַנִּמְצָ֣א בְּבֵית־יְהוָ֑ה וַֽיִּתְּנ֗וּהוּ עַל־יַד֙ הַמֻּפְקָדִ֔ים וְעַל־יַ֖ד עֹושֵׂ֥י הַמְּלָאכָֽה׃ |
LXX | καὶ ἐχώνευσαν τὸ ἀργύριον τὸ εὑρεθὲν ἐν οἴκῳ κυρίου καὶ ἔδωκαν ἐπὶ χεῖρα τῶν ἐπισκόπων καὶ ἐπὶ χεῖρα τῶν ποιούντων ἐργασίαν |