1. Samuel 28,19 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und der HERR wird auch Israel mit dir in die Hand der Philister geben; und morgen wirst du mit deinen Söhnen bei mir sein; auch das Heerlager Israels wird der HERR in die Hand der Philister geben.
1. Samuel 28,19 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und der
HERRH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
wird
auchH1571
גּם (gam)
gam
IsraelH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
mitH5973
עם (‛im)
‛im
dir in die
HandH3027
יד (yâd)
yâd
der
PhilisterH6430
פּלשׁתּי (pelishtîy)
pelishtîy
geben;H5414
נתן (nâthan)
nâthan
und
morgenH4279
מחר (mâchâr)
mâchâr
wirst
duH859
אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh)
'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh
mit deinen
SöhnenH1121
בּן (bên)
bên
beiH5973
עם (‛im)
‛im
mir sein;
auchH1571
גּם (gam)
gam
das
HeerlagerH4264
מחנה (machăneh)
machăneh
IsraelsH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
wird der
HERRH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
in die
HandH3027
יד (yâd)
yâd
der
PhilisterH6430
פּלשׁתּי (pelishtîy)
pelishtîy
geben.H5414
נתן (nâthan)
nâthan

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd der HERR wird auch Israel mit dir in die Hand der Philister geben; und morgen wirst du mit deinen Söhnen bei mir sein; auch das Heerlager Israels wird der HERR in die Hand der Philister geben.
ELB-CSVUnd der HERR wird auch Israel mit dir in die Hand der Philister geben; und morgen wirst du mit deinen Söhnen bei mir sein; auch das Heerlager Israels wird der HERR in die Hand der Philister geben.
ELB 1932Und Jehova wird auch Israel mit dir in die Hand der Philister geben; und morgen wirst du mit deinen Söhnen bei mir sein; auch das Heerlager Israels wird Jehova in die Hand der Philister geben.
Luther 1912Dazu wird der HERR Israel mit dir auch geben in der Philister Hände. Morgen wirst du und deine Söhne mit mir sein. Auch wird der HERR das Lager Israels in der Philister Hände geben.
New Darby (EN)And Jehovah will also give Israel with ŷou into the hand of the Philistines; and tomorrow will ŷou and ŷour sons be with me; the army of Israel also will Jehovah give into the hand of the Philistines.
Old Darby (EN)And Jehovah will also give Israel with thee into the hand of the Philistines; and to-morrow shalt thou and thy sons be with me; the army of Israel also will Jehovah give into the hand of the Philistines.
KJVMoreover the LORD will also deliver Israel with thee into the hand of the Philistines: and to morrow shalt thou and thy sons be with me: the LORD also shall deliver the host of Israel into the hand of the Philistines.
Darby (FR)Et l'Éternel livrera aussi Israël avec toi en la main des Philistins; et demain, toi et tes fils, vous serez avec moi; l'Éternel livrera aussi l'armée d'Israël en la main des Philistins.
Dutch SVEn de HEERE zal ook Israël met u in de hand der Filistijnen geven, en morgen zult gij en uw zonen bij mij zijn; ook zal de HEERE het leger van Israël in de hand der Filistijnen geven.
Persian
و خداوند اسرائیل را نیز با تو به دست فلسطینیان خواهد داد، و تو و پسرانت فردا نزد من خواهید بود، وخداوند اردوی اسرائیل را نیز به دست فلسطینیان خواهد داد.»
WLC
וְיִתֵּ֣ן יְ֠הוָה גַּ֣ם אֶת־יִשְׂרָאֵ֤ל עִמְּךָ֙ בְּיַד־פְּלִשְׁתִּ֔ים וּמָחָ֕ר אַתָּ֥ה וּבָנֶ֖יךָ עִמִּ֑י גַּ֚ם אֶת־מַחֲנֵ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל יִתֵּ֥ן יְהוָ֖ה בְּיַד־פְּלִשְׁתִּֽים׃
LXX
καὶ παραδώσει κύριος τὸν ισραηλ μετὰ σοῦ εἰς χεῖρας ἀλλοφύλων καὶ αὔριον σὺ καὶ οἱ υἱοί σου μετὰ σοῦ πεσοῦνται καὶ τὴν παρεμβολὴν ισραηλ δώσει κύριος εἰς χεῖρας ἀλλοφύλων

2 Kommentare zu 1. Samuel 28

2 Volltextergebnisse zu 1. Samuel 28,19