1. Samuel 28,25 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und sie brachte es herzu vor Saul und vor seine Knechte, und sie aßen. Und sie machten sich auf und gingen fort in dieser Nacht.
1. Samuel 28,25 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und sie
brachteH5066
נגשׁ (nâgash)
nâgash
es
herzuH5066
נגשׁ (nâgash)
nâgash
vorH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
SaulH7586
שׁאוּל (shâ'ûl)
shâ'ûl
und
vorH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
seine
Knechte,H5650
עבד (‛ebed)
‛ebed
und sie
aßen.H398
אכל ('âkal)
'âkal
Und sie
machtenH6965
קוּם (qûm)
qûm
sich
aufH6965
קוּם (qûm)
qûm
und
gingenH3212
ילך (yâlak)
yâlak
fortH3212
ילך (yâlak)
yâlak
in dieser
Nacht.H3915
לילה ליל ליל (layil lêyl layelâh)
layil lêyl layelâh
[?]H1931
היא הוּא (hû' hîy')
hû' hîy'

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd sie brachte es herzu vor Saul und vor seine Knechte, und sie aßen. Und sie machten sich auf und gingen fort in dieser Nacht.
ELB-CSVUnd sie brachte es herzu vor Saul und vor seine Knechte, und sie aßen. Und sie machten sich auf und gingen in jener Nacht fort.
ELB 1932Und sie brachte es herzu vor Saul und vor seine Knechte, und sie aßen. Und sie machten sich auf und gingen fort in selbiger Nacht.
Luther 1912und brachte es herzu vor Saul und vor seine Knechte. Und da sie gegessen hatten, standen sie auf und gingen die Nacht.
New Darby (EN)and she brought it near before Saul, and before his servants, and they ate. And they rose up and went away that night.
Old Darby (EN)and she brought it near before Saul, and before his servants, and they ate. And they rose up and went away that night.
KJVAnd she brought it before Saul, and before his servants; and they did eat. Then they rose up, and went away that night.
Darby (FR)qu'elle apporta devant Saül et devant ses serviteurs; et ils mangèrent; et ils se levèrent, et s'en allèrent cette même nuit-là.
Dutch SVEn zij bracht ze voor Saul en voor zijn knechten, en zij aten; daarna stonden zij op, en gingen weg in dienzelfden nacht.
Persian
و آنها را نزد شاؤل و خادمانش گذاشت كه خوردند. پس برخاسته، در آن شب روانه شدند.
WLC
וַתַּגֵּ֧שׁ לִפְנֵֽי־שָׁא֛וּל וְלִפְנֵ֥י עֲבָדָ֖יו וַיֹּאכֵ֑לוּ וַיָּקֻ֥מוּ וַיֵּלְכ֖וּ בַּלַּ֥יְלָה הַהֽוּא׃ פ
LXX
καὶ προσήγαγεν ἐνώπιον σαουλ καὶ ἐνώπιον τῶν παίδων αὐτοῦ καὶ ἔφαγον καὶ ἀνέστησαν καὶ ἀπῆλθον τὴν νύκτα ἐκείνην

2 Kommentare zu 1. Samuel 28