1. Samuel 28,4 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und die Philister versammelten sich, und sie kamen und lagerten sich in Sunem. Und Saul versammelte ganz Israel, und sie lagerten sich auf dem Gilboa.
1. Samuel 28,4 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und die
PhilisterH6430
פּלשׁתּי (pelishtîy)
pelishtîy
versammeltenH6908
קבץ (qâbats)
qâbats
sich, und sie
kamenH935
בּוא (bô')
bô'
und
lagertenH2583
חנה (chânâh)
chânâh
sich in
Sunem.H7766
שׁוּנם (shûnêm)
shûnêm
Und
SaulH7586
שׁאוּל (shâ'ûl)
shâ'ûl
versammelteH6908
קבץ (qâbats)
qâbats
ganzH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
Israel,H3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
und sie
lagertenH2583
חנה (chânâh)
chânâh
sich auf dem
Gilboa.H1533
גּלבּע (gilbôa‛)
gilbôa‛

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd die Philister versammelten sich, und sie kamen und lagerten sich in Sunem. Und Saul versammelte ganz Israel, und sie lagerten sich auf dem Gilboa.
ELB-CSVUnd die Philister versammelten sich, und sie kamen und lagerten in Sunem. Und Saul versammelte ganz Israel, und sie lagerten auf dem Gilboa.
ELB 1932Und die Philister versammelten sich, und sie kamen und lagerten sich zu Sunem. Und Saul versammelte ganz Israel, und sie lagerten sich auf dem Gilboa.
Luther 1912Da nun die Philister sich versammelten und kamen und lagerten sich zu Sunem, versammelte Saul auch das ganze Israel, und sie lagerten sich zu Gilboa.
New Darby (EN)And the Philistines gathered themselves together, and came and encamped in Shunem; and Saul gathered all Israel together, and they encamped in Gilboa.
Old Darby (EN)And the Philistines gathered themselves together, and came and encamped in Shunem; and Saul gathered all Israel together, and they encamped in Gilboa.
KJVAnd the Philistines gathered themselves together, and came and pitched in Shunem: and Saul gathered all Israel together, and they pitched in Gilboa.
Darby (FR)Et les Philistins s'assemblèrent, et ils vinrent, et campèrent à Sunem; et Saül rassembla tout Israël, et ils campèrent à Guiboa.
Dutch SVEn de Filistijnen kwamen en vergaderden zich, en zij legerden zich te Sunem; en Saul vergaderde gans Israël, en zij legerden zich op Gilbóa.
Persian
و فلسطینیان جمع شده، آمدند و در شُونیم اردو زدند؛ و شاؤل تمامی اسرائیل را جمع كرده، در جِلْبُوع اردو زدند.
WLC
וַיִּקָּבְצ֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים וַיָּבֹ֖אוּ וַיַּחֲנ֣וּ בְשׁוּנֵ֑ם וַיִּקְבֹּ֤ץ שָׁאוּל֙ אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל וַֽיַּחֲנ֖וּ בַּגִּלְבֹּֽעַ׃
LXX
καὶ συναθροίζονται οἱ ἀλλόφυλοι καὶ ἔρχονται καὶ παρεμβάλλουσιν εἰς σωμαν καὶ συναθροίζει σαουλ πάντα ἄνδρα ισραηλ καὶ παρεμβάλλουσιν εἰς γελβουε

2 Kommentare zu 1. Samuel 28