1. Korinther 6,20 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Denn ihr seid für einen Preis erkauft worden; verherrlicht nun Gott in eurem Leib.
1. Korinther 6,20 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DennG1063
γάρ (gar)
gar
ihr
seidG59
ἀγοράζω (agorazō)
agorazō
für einen
PreisG5092
τιμή (timē)
timē
erkauftG59
ἀγοράζω (agorazō)
agorazō
worden;
verherrlichtG1392
δοξάζω (doxazō)
doxazō
nunG1211
δή (dē)
GottG2316
θεός (theos)
theos
inG1722
ἐν (en)
en
euremG5216
ὑμῶν (humōn)
humōn
Leib.G4983
σῶμα (sōma)
sōma

Bibelübersetzungen

ELB-BKDenn ihr seid für einen Preis erkauft worden; verherrlicht nun Gott in eurem Leib.
ELB-CSVDenn ihr seid um einen Preis erkauft worden; verherrlicht nun Gott in eurem Leib.
ELB 1932Denn ihr seid um einen Preis erkauft worden; verherrlichet nun Gott in eurem Leibe.
Luther 1912Denn ihr seid teuer erkauft; darum so preist Gott an eurem Leibe und in eurem Geiste, welche sind Gottes.
New Darby (EN)for you have been bought with a price: glorify now then God in your body.
Old Darby (EN)for ye have been bought with a price: glorify now then God in your body.
KJVFor ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.
Darby (FR)Glorifiez donc Dieu dans votre corps.
Dutch SVWant gij zijt duur gekocht: zo verheerlijkt dan God in uw lichaam en in uw geest, welke Godes zijn.
Persian
زیرا که به قیمتی خریده شدید، پس خدا را به بدن خود تمجید نمایید.
WHNU
ηγορασθητε γαρ τιμης δοξασατε δη τον θεον εν τω σωματι υμων
BYZ
ηγορασθητε γαρ τιμης δοξασατε δη τον θεον εν τω σωματι υμων και εν τω πνευματι υμων ατινα εστιν του θεου

5 Kommentare zu 1. Korinther 6

56 Volltextergebnisse zu 1. Korinther 6,20