1. Korinther 12,23 – Bibelstellenindex

Bibeltext

und die wir für die unehrbareren des Leibes halten, diese umgeben wir mit reichlicherer Ehre; und unsere nichtanständigen haben desto reichlichere Wohlanständigkeit;
1. Korinther 12,23 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
undG2532
καί (kai)
kai
die wir
fürG1380
δοκέω (dokeō)
dokeō
dieG3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
unehrbarerenG820
ἄτιμος (atimos)
atimos
desG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
LeibesG4983
σῶμα (sōma)
sōma
halten,G1380
δοκέω (dokeō)
dokeō
dieseG5125
τούτοις (toutois)
toutois
umgebenG4060
περιτίθημι (peritithēmi)
peritithēmi
wir mit
reichlichererG4055
περισσότερος (perissoteros)
perissoteros
Ehre;G5092
τιμή (timē)
timē
undG2532
καί (kai)
kai
unsereG2257
ἡμῶν (hēmōn)
hēmōn
nichtanständigenG809
ἀσχήμων (aschēmōn)
aschēmōn
habenG2192
ἔχω (echō)
echō
desto
reichlichereG4055
περισσότερος (perissoteros)
perissoteros
Wohlanständigkeit;G2157
εὐσχημοσύνη (euschēmosunē)
euschēmosunē

Bibelübersetzungen

ELB-BKund die wir für die unehrbareren des Leibes halten, diese umgeben wir mit reichlicherer Ehre; und unsere nichtanständigen haben desto reichlichere Wohlanständigkeit;
ELB-CSVund die wir für die unehrbareren des Leibes halten, diese umgeben wir mit reichlicherer Ehre; und unsere nichtanständigen haben desto reichlichere Wohlanständigkeit;
ELB 1932und die uns die unehrbareren des Leibes zu sein dünken, diese umgeben wir mit reichlicherer Ehre; und unsere nichtanständigen haben desto reichlichere Wohlanständigkeit;
Luther 1912und die uns dünken am wenigsten ehrbar zu sein, denen legen wir am meisten Ehre an; und die uns übel anstehen, die schmückt man am meisten.
New Darby (EN)and those parts of the body which we esteem to be the more void of honor, these we clothe with more abundant honor; and our uncomely parts have more abundant comeliness;
Old Darby (EN)and those parts of the body which we esteem to be the more void of honour, these we clothe with more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness;
KJVAnd those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness. {bestow: or, put on}
Darby (FR)et les membres du corps que nous estimons être les moins honorables, nous les environnons d'un honneur plus grand; et nos membres qui ne sont pas décents sont les plus parés,
Dutch SVEn die ons dunken de minst eerlijke leden des lichaams te zijn, denzelven doen wij overvloediger eer aan; en onze onsierlijke leden hebben overvloediger versiering.
Persian
و آنها را که پست‌تر اجزای بدن می‌پنداریم، عزیزتر می‌داریم و اجزای قبیح ما جمالِ افضل دارد.
WHNU
και α δοκουμεν ατιμοτερα ειναι του σωματος τουτοις τιμην περισσοτεραν περιτιθεμεν και τα ασχημονα ημων ευσχημοσυνην περισσοτεραν εχει
BYZ
και α δοκουμεν ατιμοτερα ειναι του σωματος τουτοις τιμην περισσοτεραν περιτιθεμεν και τα ασχημονα ημων ευσχημοσυνην περισσοτεραν εχει

8 Kommentare zu 1. Korinther 12

1 Volltextergebnis zu 1. Korinther 12,23