Suchergebnisse – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
Es wurden 7 Vorkommen in 7 Bibelstellen gefunden.
AT1Mo.2Mo.3Mo.4Mo.15Mo.3Jos.Ri.Rt.1Sam.2Sam.1Kön.2Kön.1Chr.12Chr.EsraNeh.Est.HiobPs.Spr.Pred.Hld.1Jes.1Jer.Klgl.Hes.Dan.Hos.JoelAmosObad.JonaMich.Nah.Hab.Zeph.Hag.Sach.Mal.
NTMt.Mk.Lk.Joh.Apg.Röm.1Kor.2Kor.Gal.Eph.Phil.Kol.1Thes.2Thes.1Tim.2Tim.Tit.Phlm.Heb.Jak.1Pet.2Pet.1Joh.2Joh.3Joh.Jud.Off.
5. Mo. 29,10 eure Kinder, eure Frauen und dein Fremder, der inmitten deiner Lager ist, von deinem Holzhauer bis zu deinem Wasserschöpfer,
Jos. 9,21 Und die Fürsten sprachen zu ihnen: Sie sollen am Leben bleiben. Und sie wurden Holzhauer und Wasserschöpfer für die ganze Gemeinde, so wie die Fürsten ihretwegen1 geredet hatten.
Jos. 9,23 Und nun, verflucht seid ihr; und nicht sollt ihr aufhören, Knechte zu sein,2 sowohl Holzhauer als Wasserschöpfer für das Haus meines Gottes!
Jos. 9,27 Und Josua machte sie an jenem Tag zu Holzhauern und Wasserschöpfern für die Gemeinde und für den Altar des HERRN, bis auf diesen Tag, an dem Ort, den er erwählen würde.
2. Chr. 2,9 Und siehe, ich werde deinen Knechten, den Holzhauern, die das Holz fällen, ausgeschlagenen Weizen3 geben, 20000 Kor4 und 20000 Kor Gerste und 20000 Bath Wein und 20000 Bath Öl.
Jes. 14,8 Auch die Zypressen freuen sich über dich, die Zedern des Libanon: „Seit du daliegst, kommt niemand mehr herauf, uns abzuhauen {Eig. kommt der Holzhauer nicht mehr gegen uns herauf}.“
Jer. 46,22 Sein5 Laut ist wie das Geräusch einer Schlange6, die davoneilt; denn sie7 ziehen mit Heeresmacht daher und kommen über Ägypten8 mit Beilen wie Holzhauer.

Fußnoten

  • 1 And.: zu ihnen
  • 2 W. sollen aus euch ausgerottet werden Knechte
  • 3 Wahrsch. ist nach 1. Kön 5,11 zu lesen: Weizen zur Nahrung
  • 4 1 Kor = 10 Epha, ungefähr zweiundeinhalb Hektoliter
  • 5 d.i. Ägyptens
  • 6 Eig. ist wie die Schlange
  • 7 die Chaldäer
  • 8 W. es