Esra 10 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und als EsraEsra betetebetete und als er bekannte, weinend und vor dem HausHaus GottesGottes hingestreckt, versammelte sich zu ihm aus IsraelIsrael eine sehr große VersammlungVersammlung von Männern und Frauen und KindernKindern; denn das Volk weinte mit vielem Weinen. 1 Und da EsraEsra also betetebetete und bekannte, weinte und vor dem HauseHause GottesGottes lag, sammelten sich zu ihm aus IsraelIsrael eine sehr große GemeindeGemeinde von Männern und Weibern und KindernKindern; denn das Volk weinte sehr.
2 Und SchekanjaSchekanja, der SohnSohn JechielsJechiels, von den Söhnen ElamsElams, hob an und sprach zu EsraEsra: Wir haben treulos gehandelt gegen unseren GottGott und haben fremde Frauen aus den Völkern des Landes heimgeführt; nun aber ist noch HoffnungHoffnung für IsraelIsrael bezüglich dieser Sache.2 Und Sechanja, der SohnSohn JehielsJehiels, aus den KindernKindern ElamElam, antwortete und sprach zu EsraEsra: Wohlan, wir haben uns an unserem GottGott vergriffen, dass wir fremde Weiber aus den Völkern des Landes genommen haben. Nun, es ist noch HoffnungHoffnung für IsraelIsrael über dem.
3 So lasst uns jetzt einen BundBund machen mit unserem GottGott, dass wir alle Frauen und die von ihnen geboren sind hinaustun, nach dem RatRat meines HerrnHerrn1 und derer, die vor dem Gebot unseres GottesGottes zittern; und es soll nach dem GesetzGesetz gehandelt werden. 3 So lasst uns nun einen BundBund machen mit unserem GottGott, dass wir alle Weiber und die von ihnen geboren sind, hinaustun nach dem RatRat des HERRN und derer, die die GeboteGebote unseres GottesGottes fürchten, dass man tue nach dem GesetzGesetz.
4 Steh auf, dir liegt die Sache auf; und wir werden mit dir sein. Sei stark und handle! 4 So mache dich auf! denn dir gebührt’s; wir wollen mit dir sein. Sei getrost und tue es!
5 Da stand EsraEsra auf, und er ließ die Obersten der PriesterPriester, der LevitenLeviten und von ganz IsraelIsrael schwören, nach diesem WortWort zu tun. Und sie schwuren. 5 Da stand EsraEsra auf und nahm einen EidEid von den Obersten der PriesterPriester und LevitenLeviten und des ganzen IsraelsIsraels, dass sie nach diesem WortWort tun sollten. Und sie schwuren.
6 Und EsraEsra stand auf vor2 dem HausHaus GottesGottes und ging in die Zelle JochanansJochanans, des SohnesSohnes EljaschibsEljaschibs; und er ging dahin, er aß kein BrotBrot und trank kein Wasser, denn er trauerte über die Treulosigkeit der Weggeführten. 6 Und EsraEsra stand auf vor dem HauseHause GottesGottes und ging in die Kammer JohanansJohanans, des SohnesSohnes EljasibsEljasibs. Und da er dahin kam, aß er kein BrotBrot und trank kein Wasser; denn er trug LeidLeid um die Vergreifung derer, die gefangen gewesen waren.
7 Und sie ließen durch JudaJuda und JerusalemJerusalem einen RufRuf ergehen an alle KinderKinder der WegführungWegführung, dass sie sich nach JerusalemJerusalem versammeln sollten.7 Und sie ließen ausrufen durch JudaJuda und JerusalemJerusalem zu allen, die gefangen gewesen waren, dass sie sich gen JerusalemJerusalem versammelten.
8 Und jeder, der innerhalb von drei Tagen nicht käme, nach dem RatRat der Obersten und Ältesten, dessen ganze Habe sollte verbannt3 und er selbst aus der VersammlungVersammlung der Weggeführten ausgeschlossen werden.8 Und welcher nicht käme in drei Tagen nach dem RatRat der Obersten und Ältesten, des Habe sollte alle verbannt sein und er abgesondert von der GemeindeGemeinde der Gefangenen.
9 Da versammelten sich alle Männer von JudaJuda und BenjaminBenjamin innerhalb von drei Tagen nach JerusalemJerusalem ... das war der 9. Monat, am 20. des Monats. Und das ganze Volk saß auf dem Platz des Hauses GottesGottes, zitternd um der Sache willen und infolge der Regengüsse. 9 Da versammelten sich alle Männer JudasJudas und BenjaminsBenjamins gen JerusalemJerusalem in drei Tagen, das ist am zwanzigsten TageTage des neunten Monats. Und alles Volk saß auf der Straße vor dem HauseHause GottesGottes und zitterte um der Sache willen und vom RegenRegen.
10 Da stand EsraEsra, der PriesterPriester, auf und sprach zu ihnen: Ihr habt treulos gehandelt und habt fremde Frauen heimgeführt, um die SchuldSchuld IsraelsIsraels zu vermehren.10 Und EsraEsra, der PriesterPriester, stand auf und sprach zu ihnen: Ihr habt euch vergriffen, dass ihr fremde Weiber genommen habt, dass ihr der SchuldSchuld IsraelsIsraels noch mehr machtet.
11 So legt nun BekenntnisBekenntnis ab vor dem HERRN, dem GottGott eurer VäterVäter; und tut sein Wohlgefallen und sondert euch ab von den Völkern des Landes und von den fremden Frauen!11 So bekennt nun dem HERRN, eurer VäterVäter GottGott, und tut sein Wohlgefallen und scheidet euch von den Völkern des Landes und von den fremden Weibern.
12 Und die ganze VersammlungVersammlung antwortete und sprach mit lauter Stimme: Nach deinen Worten, so liegt es uns auf zu tun! 12 Da antwortete die ganze GemeindeGemeinde und sprach mit lauter Stimme: Es geschehe, wie du uns gesagt hast.
13 Aber das Volk ist zahlreich; und es ist die Regenzeit, so dass man nicht draußen zu stehen vermag; auch ist es nicht ein Geschäft von einem TagTag oder von zweien, denn viele unter uns haben in dieser Sache übertreten4. 13 Aber des Volks ist viel, und Regenzeit, und man kann nicht draußen stehen; so ist’s auch nicht eines oder zweier TageTage Werk, denn wir haben viel gemacht solcher Übertretung.
14 Lass doch unsere Obersten für die ganze VersammlungVersammlung dastehen. Und alle, die in unseren Städten sind, die fremde Frauen heimgeführt haben, mögen zu bestimmten ZeitenZeiten kommen, und mit ihnen die Ältesten jeder Stadt und ihre RichterRichter, so lange diese Sache währt, bis die Glut des ZornsZorns unseres GottesGottes von uns abgewendet werde.14 Lasst uns unsere Obersten bestellen für die ganze GemeindeGemeinde, dass alle, die in unseren Städten fremde Weiber genommen haben, zu bestimmten ZeitenZeiten kommen und die Ältesten einer jeglichen Stadt und ihre RichterRichter mit ihnen, bis dass von uns gewendet werde der ZornZorn unseres GottesGottes um dieser Sache willen.
15 Nur JonathanJonathan, der SohnSohn AsaelsAsaels, und JachsejaJachseja, der SohnSohn TikwasTikwas, traten dagegen auf; und MeschullamMeschullam und SchabbetaiSchabbetai, der LevitLevit, standen ihnen bei.15 (Nur JonathanJonathan, der SohnSohn AsahelsAsahels, und JahsejaJahseja, der SohnSohn TikwasTikwas, setzten sich dawider, und MesullamMesullam und SabthaiSabthai, der LevitLevit, halfen ihnen.)
16 Und die KinderKinder der WegführungWegführung taten so. Und es wurden ausgesondert EsraEsra, der PriesterPriester, und Männer, Häupter der VäterVäter nach ihren Vaterhäusern, und zwar alle mit Namen5; und sie setzten sich nieder am 1. TagTag des 10. Monats, um die Sache zu untersuchen. 16 Und die KinderKinder der GefangenschaftGefangenschaft taten also. Und der PriesterPriester EsraEsra und Männer, welche die Häupter ihrer Vaterhäuser waren, alle mit NamenNamen genannt, wurden ausgesondert und setzten sich am ersten TageTage des zehnten Monats, zu erforschen diese Sache;
17 Und sie kamen bis zum 1. TagTag des 1. Monats mit allem zu Ende, hinsichtlich der Männer, die fremde Frauen heimgeführt hatten. 17 und sie richteten’s aus an allen Männern, die fremde Weiber hatten, bis zum ersten TageTage des ersten Monats.
18 Und es fanden sich unter den Söhnen der PriesterPriester, die fremde Frauen heimgeführt hatten, folgende: von den Söhnen JeschuasJeschuas, des SohnesSohnes JozadaksJozadaks, und seinen BrüdernBrüdern: MaasejaMaaseja und ElieserElieser und JaribJarib und GedaljaGedalja. 18 Und es wurden gefunden unter den KindernKindern der PriesterPriester, die fremde Weiber genommen hatten, nämlich unter den KindernKindern JesuasJesuas, des SohnesSohnes JozadaksJozadaks, und seinen BrüdernBrüdern: MaasejaMaaseja, ElieserElieser, JaribJarib und GedaljaGedalja
19 Und sie gaben ihre Hand darauf, dass sie ihre Frauen hinaustun und einen Widder vom Kleinvieh für ihre SchuldSchuld entrichten wollten6. –19 – und sie gaben ihre Hand darauf, dass sie die Weiber wollten ausstoßen und zu ihrem SchuldopferSchuldopfer einen Widder für ihre SchuldSchuld geben –;
20 Und von den Söhnen Immers: HananiHanani und SebadjaSebadja;20 unter den KindernKindern Immer: HananiHanani und SebadjaSebadja;
21 und von den Söhnen HarimsHarims: MaasejaMaaseja und ElijaElija und SchemajaSchemaja und JechielJechiel und UssijaUssija;21 unter den KindernKindern HarimHarim: MaasejaMaaseja, EliaElia, SemajaSemaja JehielJehiel und UsiaUsia;
22 und von den Söhnen PaschchursPaschchurs: EljoenaiEljoenai, MaasejaMaaseja, IsmaelIsmael, NethaneelNethaneel, JosabadJosabad und ElasaElasa. –22 unter den KindernKindern PashurPashur: EljoenaiEljoenai, MaasejaMaaseja, IsmaelIsmael, NathanaelNathanael, JosabadJosabad und EleasaEleasa;
23 Und von den LevitenLeviten: JosabadJosabad und SimeiSimei und KelajaKelaja (das ist KelitaKelita), PetachjaPetachja, JudaJuda und ElieserElieser. –23 unter den LevitenLeviten: JosabadJosabad, SimeiSimei und KelajaKelaja (er ist der KelitaKelita), PethahjaPethahja, JudaJuda und ElieserElieser;
24 Und von den Sängern: EljaschibEljaschib. – Und von den TorhüternTorhütern: SchallumSchallum und TelemTelem und UriUri. –24 unter den Sängern: EljasibEljasib; unter den TorhüternTorhütern: SallumSallum, TelemTelem und UriUri.
25 Und von IsraelIsrael: von den Söhnen ParhoschParhosch': RamjaRamja und JissijaJissija und MalkijaMalkija und MijaminMijamin und EleasarEleasar und MalkijaMalkija und BenajaBenaja;25 Von IsraelIsrael unter den KindernKindern PareosPareos: RamjaRamja, JesiaJesia, MalchiaMalchia, MijaminMijamin, EleasarEleasar, MalchiaMalchia und BenajaBenaja;
26 und von den Söhnen ElamsElams: MattanjaMattanja, SekarjaSekarja und JechielJechiel und AbdiAbdi und JeremotJeremot und ElijaElija;26 unter den KindernKindern ElamElam: MatthanjaMatthanja, SacharjaSacharja, JehielJehiel, AbdiAbdi, JeremothJeremoth und EliaElia;
27 und von den Söhnen SattusSattus: EljoenaiEljoenai, EljaschibEljaschib, MattanjaMattanja und JeremotJeremot und SabadSabad und AsisaAsisa;27 unter den KindernKindern SatthuSatthu: EljoenaiEljoenai, EljasibEljasib, MatthanjaMatthanja, JeremothJeremoth, SabadSabad und AsisaAsisa;
28 und von den Söhnen BebaisBebais: JochananJochanan, HananjaHananja, SabbaiSabbai, Atlai;28 unter den KindernKindern BebaiBebai: JohananJohanan, HananjaHananja, SabbaiSabbai und AthlaiAthlai;
29 und von den Söhnen BanisBanis: MeschullamMeschullam, MallukMalluk und AdajaAdaja, JaschubJaschub und SchealScheal, JeremotJeremot;29 unter den KindernKindern BaniBani: MesullamMesullam, Malluch, AdajaAdaja, JasubJasub, SealSeal und JeremothJeremoth;
30 und von den Söhnen Pachat-MoabsPachat-Moabs: AdnaAdna und KelalKelal, BenajaBenaja, MaasejaMaaseja, MattanjaMattanja, BezaleelBezaleel und BinnuiBinnui und ManasseManasse;30 unter den KindernKindern Pahath-MoabPahath-Moab: AdnaAdna, ChelalChelal, BenajaBenaja, MaasejaMaaseja, MatthanjaMatthanja, BezaleelBezaleel, BinnuiBinnui und ManasseManasse;
31 und von den Söhnen HarimsHarims: ElieserElieser, JischijaJischija, MalkijaMalkija, SchemajaSchemaja, SimeonSimeon,31 unter den KindernKindern HarimHarim: ElieserElieser, Jissia, MalchiaMalchia, SemajaSemaja, SimeonSimeon,
32 BenjaminBenjamin, MallukMalluk, SchemarjaSchemarja;32 BenjaminBenjamin, Malluch und SemarjaSemarja;
33 von den Söhnen HaschumsHaschums: MattenaiMattenai, MattattaMattatta, SabadSabad, Elipheleth, JeremaiJeremai, ManasseManasse, SimeiSimei;33 unter den KindernKindern HasumHasum: MatthnaiMatthnai, MatthatthaMatthattha, SabadSabad, ElipheletEliphelet, JeremaiJeremai, ManasseManasse und SimeiSimei;
34 von den Söhnen BanisBanis: MaadaiMaadai, AmramAmram und UelUel,34 unter den KindernKindern BaniBani: MaedaiMaedai, AmramAmram, UelUel,
35 BenajaBenaja, BedjaBedja, KeluhiKeluhi,35 BenajaBenaja, BedjaBedja, CheluhiCheluhi,
36 WanjaWanja, MeremotMeremot, EljaschibEljaschib,36 VanjaVanja, MeremothMeremoth, EljasibEljasib,
37 MattanjaMattanja, MattenaiMattenai und JaasaiJaasai,37 MatthanjaMatthanja, MatthnaiMatthnai, JaesaiJaesai,
38 und BaniBani und BinnuiBinnui, SimeiSimei,38 BaniBani, BinnuiBinnui, SimeiSimei,
39 und SchelemjaSchelemja und NathanNathan und AdajaAdaja,39 SelemjaSelemja, NathanNathan, AdajaAdaja,
40 MaknadbaiMaknadbai, SchaschaiSchaschai, ScharaiScharai,40 MachnadbaiMachnadbai, SasaiSasai, SaraiSarai,
41 AsarelAsarel und SchelemjaSchelemja, SchemarjaSchemarja,41 AsareelAsareel, SelemjaSelemja, SemarjaSemarja,
42 SchallumSchallum, AmarjaAmarja, JosephJoseph;42 SallumSallum, AmarjaAmarja und JosephJoseph;
43 von den Söhnen NebosNebos: JeghielJeghiel, MattitjaMattitja, SabadSabad, SebinaSebina, JaddaiJaddai und JoelJoel, BenajaBenaja.43 unter den KindernKindern NeboNebo: Jeiel, MatthithjaMatthithja, SabadSabad, SebinaSebina, JaddaiJaddai, JoelJoel und BenajaBenaja.
44 Alle diese hatten fremde Frauen genommen, und es gab unter ihnen Frauen, die KinderKinder geboren hatten.44 Diese alle hatten fremde Weiber genommen; und waren etliche unter denselben Weibern, die KinderKinder getragen hatten.

Fußnoten

  • 1 Im hebr. Texte steht: des Herrn
  • 2 Eig. von vor
  • 3 d.h. wahrsch. dem Heiligtum verfallen; vergl. 3. Mose 27,21 usw.
  • 4 Eig. denn wir haben viel übertreten in usw.
  • 5 Hier und an einigen anderen Stellen wohl in dem Sinn von „namhafte Männer“
  • 6 W. ihre Frauen hinauszutun und ... für ihre Schuld schuldig zu sein