Jakobus 4 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jak. 4,1 WoherKriegeKriege und woher Streitigkeiten unter euch ? Nicht daher : aus euren Lüsten, die in euren Gliedern streiten ? kommen | 1 KJV: Jas. 4,1 From whence12 come wars and fightings among you ? come they not hence , even of your lusts that war in your members ? |
2 ELB-BK: Jak. 4,2 Ihr gelüstet und1; ihr tötet und neidet2 und könnt nichts3 erlangen ; ihr streitet und kriegt ; ihr habt nichts4, weil ihr nicht bittet ; habt nichts | 2 KJV: Jas. 4,2 Ye lust , and have not : ye kill , and desire to have , and cannot obtain : ye fight and war , yet ye have not , because ye ask not . |
3 ELB-BK: Jak. 4,3 ihr bittet5, weil ihr übel bittet , damit ihr es in euren Lüsten vergeudet . und empfangt nichts | 3 KJV: Jas. 4,3 Ye ask3 , and receive not , because ye ask amiss , that ye may consume it upon your lusts . |
4 ELB-BK: Jak. 4,4 Ihr EhebrecherinnenWeltWelt Feindschaft gegen GottGott ist ? Wer nun irgend ein Freund der WeltWelt sein will , stellt sich als Feind GottesGottes dar. , wisst ihr nicht , dass die Freundschaft der | 4 KJV: Jas. 4,4 Ye adulterers and adulteresses , know ye not that the friendship of the world is enmity with God ? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God . |
5 ELB-BK: Jak. 4,5 OderGeistGeist , der in uns wohnt6, mit Neid ? meint ihr, dass die Schrift vergeblich rede ? Begehrt der | 5 KJV: Jas. 4,5 Do ye think45 that the scripture saith in vain , The spirit that dwelleth in us lusteth to envy ? |
6 ELB-BK: Jak. 4,6 Er gibtGnadeGnade ; deshalb spricht er: „GottGott widersteht den Hochmütigen , den Demütigen aber gibt er GnadeGnade .“7 aber größere | 6 KJV: Jas. 4,6 But he giveth more grace . Wherefore he saith , God resisteth the proud , but giveth grace unto the humble . |
7 ELB-BK: Jak. 4,7 UnterwerftGottGott . Widersteht dem TeufelTeufel , und er wird von euch fliehen . euch nun | 7 KJV: Jas. 4,7 Submit yourselves therefore to God . Resist the devil , and he will flee from you . |
8 ELB-BK: Jak. 4,8 Naht8 GottGott , und er wird sich euch nahen . Säubert die Hände , ihr Sünder , und reinigt die Herzen , ihr Wankelmütigen9. euch | 8 KJV: Jas. 4,8 Draw nigh to God , and he will draw nigh to you . Cleanse your hands , ye sinners ; and purify your hearts , ye double minded . |
9 ELB-BK: Jak. 4,9 Seid niedergebeugt10 und trauert und weint ; euer Lachen verwandle sich in Traurigkeit und eure FreudeFreude in Niedergeschlagenheit . | 9 KJV: Jas. 4,9 Be afflicted , and mourn , and weep : let your laughter be turned to mourning , and your joy to heaviness . |
10 ELB-BK: Jak. 4,10 DemütigtHerrnHerrn , und er wird euch erhöhen . euch vor dem | 10 KJV: Jas. 4,10 Humble yourselves in the sight of the Lord , and he shall lift you up . |
11 ELB-BK: Jak. 4,11 RedetBrüderBrüder . Wer gegen seinen BruderBruder redet oder seinen BruderBruder richtet , redet gegen das GesetzGesetz und richtet das GesetzGesetz . Wenn du aber das GesetzGesetz richtest , so bist du nicht ein Täter des GesetzesGesetzes , sondern ein RichterRichter . nicht gegeneinander , | 11 KJV: Jas. 4,11 Speak not evil one of another , brethren . He that speaketh evil of his brother , and judgeth his brother , speaketh evil of the law , and judgeth the law : but if thou judge the law , thou art not a doer of the law , but a judge . |
12 ELB-BK: Jak. 4,12 EinerGesetzgeberGesetzgeber und RichterRichter , der11 zu erretten und zu verderben vermag . Du aber , wer bist du, der du den Nächsten richtest ? ist der | 12 KJV: Jas. 4,12 There is one lawgiver , who is able to save and to destroy : who art thou that judgest another ? |
13 ELB-BK: Jak. 4,13 WohlanJahrJahr zubringen und Handel treiben und GewinnGewinn machen denn, die ihr sagt : Heute oder morgen wollen wir in die und die Stadt gehen und dort ein | 13 KJV: Jas. 4,13 Go to now , ye that say , To day or to morrow we will go into such a city , and continue there a year , and buy and sell , and get gain : |
14 ELB-BK: Jak. 4,14 (dieTagTag bringen wird; [denn ] was ist euer LebenLeben ? Ein Dampf ist es12 ja , der eine kleine ZeitZeit sichtbar ist und dann verschwindet ); ihr nicht wisst , was der morgige | 14 KJV: Jas. 4,14 Whereas6 ye know not what shall be on the morrow . For what is your life ? It is even a vapour , that appeareth for a little time , and then vanisheth away . |
15 ELB-BK: Jak. 4,15 stattHerrHerr will und wir leben , so werden wir auch dieses oder jenes tun . dass ihr sagt : Wenn der | 15 KJV: Jas. 4,15 For that ye ought to say , If the Lord will , we shall live , and do this , or that . |
16 ELB-BK: Jak. 4,16 Nun aber rühmt ihr euch in euren Großtuereien . Alles solches Rühmen ist böse . | 16 KJV: Jas. 4,16 But now ye rejoice in your boastings : all such rejoicing is evil . |
17 ELB-BK: Jak. 4,17 Wer nunSündeSünde . weiß , Gutes zu tun , und tut es nicht , dem ist es | 17 KJV: Jas. 4,17 Therefore to him that knoweth to do good , and doeth it not , to him it is sin . |
Fußnoten | Fußnoten |