Jakobus 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Jak. 3,1 SeidLehrerLehrer , meine BrüderBrüder , da ihr wisst , dass wir ein schwereres1 Urteil2 empfangen werden; nicht viele | 1 KJV: Jas. 3,1 My1 brethren , be not many masters , knowing that we shall receive the greater condemnation . |
2 ELB-BK: Jak. 3,2 denn3. Wenn jemand nicht im WortWort versagt, der ist ein vollkommener MannMann , fähig , auch den ganzen Leib zu zügeln . wir alle fallen oft | 2 KJV: Jas. 3,2 For in many things we offend all . If any man offend not in word , the same is a perfect man , and able also to bridle the whole body . |
3 ELB-BK: Jak. 3,3 Siehe , den Pferden legen wir die Gebisse in die Mäuler , damit sie uns gehorchen , und lenken ihren ganzen Leib . | 3 KJV: Jas. 3,3 Behold , we put bits in the horses' mouths , that they may obey us ; and we turn about their whole body . |
4 ELB-BK: Jak. 3,4 SieheSchiffeSchiffe , die so groß sind und von heftigen Winden getrieben werden , werden durch ein sehr kleines Steuerruder gelenkt , wohin irgend die Absicht des Steuermanns will . , auch die | 4 KJV: Jas. 3,4 Behold also the ships , which though they be so great , and are driven of fierce winds , yet are they turned about with a very small helm , whithersoever the governor listeth . |
5 ELB-BK: Jak. 3,5 SoFeuerFeuer , welch einen großen WaldWald4 zündet es an !5 ist auch die Zunge ein kleines Glied und rühmt sich großer Dinge . Siehe , ein kleines | 5 KJV: Jas. 3,5 Even2 so the tongue is a little member , and boasteth great things . Behold , how great a matter a little fire kindleth ! |
6 ELB-BK: Jak. 3,6 UndFeuerFeuer , die WeltWelt der Ungerechtigkeit . Die Zunge ist unter unseren Gliedern gesetzt6, als die den ganzen Leib befleckt und den LaufLauf der Natur7 anzündet und von der HölleHölle angezündet wird . die Zunge ist ein | 6 KJV: Jas. 3,6 And3 the tongue is a fire , a world of iniquity : so is the tongue among our members , that it defileth the whole body , and setteth on fire the course of nature ; and it is set on fire of hell . |
7 ELB-BK: Jak. 3,7 DennNaturNatur , sowohl der TiereTiere als der VögelVögel , sowohl der kriechenden als der Meertiere, wird gebändigt und ist gebändigt worden durch die menschliche NaturNatur ; jede | 7 KJV: Jas. 3,7 For45 every kind of beasts , and of birds , and of serpents , and of things in the sea , is tamed , and hath been tamed of mankind : |
8 ELB-BK: Jak. 3,8 dieGiftesGiftes . Zunge aber kann keiner der Menschen bändigen : sie ist ein unstetes Übel , voll tödlichen | 8 KJV: Jas. 3,8 But the tongue can no man tame ; it is an unruly evil , full of deadly poison . |
9 ELB-BK: Jak. 3,9 Mit8 wir den HerrnHerrn und VaterVater9, und mit ihr fluchen wir den Menschen , die nach dem Bild10 GottesGottes geworden sind . ihr preisen | 9 KJV: Jas. 3,9 Therewith bless we God , even the Father ; and therewith curse we men , which are made after the similitude of God . |
10 ELB-BK: Jak. 3,10 Aus11 und FluchFluch hervor . Dies , meine BrüderBrüder , sollte nicht so sein . demselben Mund geht Segen | 10 KJV: Jas. 3,10 Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing . My brethren , these things ought not so to be . |
11 ELB-BK: Jak. 3,11 DieQuelleQuelle sprudelt doch nicht aus derselben Öffnung das Süße und das Bittere ? | 11 KJV: Jas. 3,11 Doth6 a fountain send forth at the same place sweet water and bitter ? |
12 ELB-BK: Jak. 3,12 KannBrüderBrüder , ein FeigenbaumFeigenbaum Oliven hervorbringen oder ein Weinstock Feigen ? Auch kann Salziges nicht süßes Wasser hervorbringen . etwa , meine | 12 KJV: Jas. 3,12 Can the fig tree , my brethren , bear olive berries ? either a vine , figs ? so can no fountain both yield salt water and fresh . |
13 ELB-BK: Jak. 3,13 Wer12 seine WerkeWerke in Sanftmut der Weisheit . ist weise und verständig unter euch ? Er zeige aus dem guten Wandel | 13 KJV: Jas. 3,13 Who is a wise man and endued with knowledge among you ? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom . |
14 ELB-BK: Jak. 3,14 Wenn13 und Streitsucht in eurem Herzen habt , so rühmt euch nicht und lügt nicht gegen die WahrheitWahrheit14. ihr aber bitteren Neid | 14 KJV: Jas. 3,14 But if ye have bitter envying and strife in your hearts , glory not , and lie not against the truth . |
15 ELB-BK: Jak. 3,15 Dies15, teuflische16. ist nicht die Weisheit , die von oben herabkommt , sondern eine irdische , sinnliche | 15 KJV: Jas. 3,15 This7 wisdom descendeth not from above , but is earthly , sensual , devilish . |
16 ELB-BK: Jak. 3,16 Denn17 und Streitsucht ist, da ist Zerrüttung18 und jede schlechte Tat . wo Neid | 16 KJV: Jas. 3,16 For8 where envying and strife is, there is confusion and every evil work . |
17 ELB-BK: Jak. 3,17 Die19, voll BarmherzigkeitBarmherzigkeit und guter Früchte , unparteiisch20, ungeheuchelt . Weisheit aber von oben ist aufs erste rein , dann friedsam , milde , folgsam | 17 KJV: Jas. 3,17 But9 the wisdom that is from above is first pure , then peaceable , gentle , and easy to be intreated , full of mercy and good fruits , without partiality , and without hypocrisy . |
18 ELB-BK: Jak. 3,18 Die FruchtGerechtigkeitGerechtigkeit in Frieden aber wird denen gesät21, die Frieden stiften . der | 18 KJV: Jas. 3,18 And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace . |
Fußnoten
| Fußnoten |