Sacharja 6,13 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Ja, er wird den Tempel des HERRN bauen; und er wird Herrlichkeit tragen; und er wird auf seinem Thron sitzen und herrschen, und er wird Priester sein auf seinem Thron; und der Rat des Friedens wird zwischen ihnen beiden sein.
Sacharja 6,13 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Ja,
erH1931
היא הוּא (hû' hîy')
hû' hîy'
wird den
TempelH1964
היכל (hêykâl)
hêykâl
des
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
bauen;H1129
בּנה (bânâh)
bânâh
und er wird
HerrlichkeitH1935
הוד (hôd)
hôd
tragen;H5375
נסה נשׂא (nâώâ' nâsâh)
nâώâ' nâsâh
und er wird
aufH5921
על (‛al)
‛al
seinem
ThronH3678
כּסּה כּסּא (kissê' kissêh)
kissê' kissêh
sitzenH3427
ישׁב (yâshab)
yâshab
und
herrschen,H4910
משׁל (mâshal)
mâshal
und er
wirdH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
PriesterH3548
כּהן (kôhên)
kôhên
sein
aufH5921
על (‛al)
‛al
seinem
Thron;H3678
כּסּה כּסּא (kissê' kissêh)
kissê' kissêh
und der
RatH6098
עצה (‛êtsâh)
‛êtsâh
des
FriedensH7965
שׁלם שׁלום (shâlôm shâlôm)
shâlôm shâlôm
wirdH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
zwischenH996
בּין (bêyn)
bêyn
ihnen
beidenH8147
שׁתּים שׁנים (shenayim shettayim)
shenayim shettayim
sein.

Bibelübersetzungen

ELB-BKJa, er wird den Tempel des HERRN bauen; und er wird Herrlichkeit tragen; und er wird auf seinem Thron sitzen und herrschen, und er wird Priester sein auf seinem Thron; und der Rat des Friedens wird zwischen ihnen beiden sein.
ELB-CSVJa, er wird den Tempel des HERRN bauen; und er wird Herrlichkeit tragen; und er wird auf seinem Thron sitzen und herrschen, und er wird Priester sein {A.ü. ein Priester wird sein.} auf seinem Thron; und der Rat des Friedens wird zwischen ihnen beiden sein.
ELB 1932Ja, er wird den Tempel Jehovas bauen; und er wird Herrlichkeit tragen; und er wird auf seinem Throne sitzen und herrschen, und er wird Priester sein auf seinem Throne; und der Rat des Friedens wird zwischen ihnen beiden sein.
Luther 1912Ja, den Tempel des HERRN wird er bauen und wird den Schmuck tragen und wird sitzen und herrschen auf seinem Thron, wird auch Priester sein auf seinem Thron, und es wird Friede sein zwischen den beiden.
New Darby (EN)even he will build the temple of Jehovah; and he will bear the glory, and will sit and rule upon his throne; and he will be a priest upon his throne; and the counsel of peace will be between them both.
Old Darby (EN)even he shall build the temple of Jehovah; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne; and the counsel of peace shall be between them both.
KJVEven he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
Darby (FR)Lui, il bâtira le temple de l'Éternel, et il portera la gloire, et il s'assiéra, et dominera sur son trône, et il sera sacrificateur sur son trône; et le conseil de paix sera entre eux deux.
Dutch SVJa, Hij zal den tempel des HEEREN bouwen, en Hij zal het sieraad dragen, en Hij zal zitten, en heersen op Zijn troon; en Hij zal priester zijn op Zijn troon; en de raad des vredes zal tussen die Beiden wezen.
Persian
پس‌ او هیكل‌ خداوند را بنا خواهد نمود و جلال‌ را متحمّل‌ خواهد شد و بر كرسی‌ او جلوس‌ نموده‌، حكمرانی‌ خواهد كرد وبر كرسی‌ او كاهن‌ خواهد بود و مشورت‌ سلامتی‌ در میان‌ هر دو ایشان‌ خواهد بود.
WLC
וְ֠הוּא יִבְנֶ֞ה אֶת־הֵיכַ֤ל יְהוָה֙ וְהֽוּא־יִשָּׂ֣א הֹ֔וד וְיָשַׁ֥ב וּמָשַׁ֖ל עַל־כִּסְאֹ֑ו וְהָיָ֤ה כֹהֵן֙ עַל־כִּסְאֹ֔ו וַעֲצַ֣ת שָׁלֹ֔ום תִּהְיֶ֖ה בֵּ֥ין שְׁנֵיהֶֽם׃
LXX
καὶ αὐτὸς λήμψεται ἀρετὴν καὶ καθίεται καὶ κατάρξει ἐπὶ τοῦ θρόνου αὐτοῦ καὶ ἔσται ὁ ἱερεὺς ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ καὶ βουλὴ εἰρηνικὴ ἔσται ἀνὰ μέσον ἀμφοτέρων

4 Kommentare zu Sacharja 6

19 Volltextergebnisse zu Sacharja 6,13