Sacharja 14,13 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und es wird geschehen an jenem Tag, da wird eine große Verwirrung von dem HERRN unter ihnen entstehen; und sie werden einer des anderen Hand ergreifen, und eines jeden Hand wird sich gegen die Hand seines Nächsten erheben.
Sacharja 14,13 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und es wird
geschehenH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
an
jenemH1931
היא הוּא (hû' hîy')
hû' hîy'
Tag,H3117
יום (yôm)
yôm
da wird eine
großeH7227
רב (rab)
rab
VerwirrungH4103
מהוּמה (mehûmâh)
mehûmâh
von dem
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
unter
ihnenH1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh
entstehen;H1961
היה (hâyâh)
hâyâh
und sie werden
einerH376
אישׁ ('îysh)
'îysh
des
anderenH7453
ריע רע (rêa‛ rêya‛)
rêa‛ rêya‛
HandH3027
יד (yâd)
yâd
ergreifen,H2388
חזק (châzaq)
châzaq
und eines
jedenH376
אישׁ ('îysh)
'îysh
HandH3027
יד (yâd)
yâd
wird sich
gegenH5921
על (‛al)
‛al
die
HandH3027
יד (yâd)
yâd
seines
NächstenH7453
ריע רע (rêa‛ rêya‛)
rêa‛ rêya‛
erheben.H5927
עלה (‛âlâh)
‛âlâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd es wird geschehen an jenem Tag, da wird eine große Verwirrung von dem HERRN unter ihnen entstehen; und sie werden einer des anderen Hand ergreifen, und eines jeden Hand wird sich gegen die Hand seines Nächsten erheben.
ELB-CSVUnd es wird geschehen an jenem Tag, da wird eine große Verwirrung von dem HERRN unter ihnen entstehen; und sie werden einer die Hand des anderen ergreifen, und eines jeden Hand wird sich gegen die Hand seines Nächsten erheben.
ELB 1932Und es wird geschehen an jenem Tage, da wird eine große Verwirrung von Jehova unter ihnen entstehen; und sie werden einer des anderen Hand ergreifen, und eines jeden Hand wird sich gegen die Hand seines Nächsten erheben.
Luther 1912Zu der Zeit wird der HERR ein großes Getümmel unter ihnen anrichten, dass einer wird den anderen bei der Hand fassen und seine Hand wider des anderen Hand erheben.
New Darby (EN)And it will come to pass in that day that a great panic from Jehovah will be among them; and they will lay hold every one on the hand of his neighbor, and his hand will rise up against the hand of his neighbor.
Old Darby (EN)And it shall come to pass in that day that a great panic from Jehovah shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour.
KJVAnd it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour.
Darby (FR)Et il arrivera, en ce jour-là, qu'il y aura, de par l'Éternel, un grand trouble parmi eux, et ils saisiront la main l'un de l'autre, et lèveront la main l'un contre l'autre.
Dutch SVOok zal het te dien dage geschieden, dat er een groot gedruis van den HEERE onder hen zal wezen, zodat zij een ieder zijns naasten hand zullen aangrijpen, een eens ieders hand zal tegen de hand zijns naasten opgaan.
Persian
و در آن‌ روز اضطراب‌ عظیمی‌ از جانب‌ خداوند در میان‌ ایشان‌ خواهد بود و دست‌ یكدیگر را خواهند گرفت‌ ودست‌ هر كس‌ به‌ ضدّ دست‌ دیگری‌ بلند خواهد شد.
WLC
וְהָיָה֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא תִּֽהְיֶ֧ה מְהֽוּמַת־יְהוָ֛ה רַבָּ֖ה בָּהֶ֑ם וְהֶחֱזִ֗יקוּ אִ֚ישׁ יַ֣ד רֵעֵ֔הוּ וְעָלְתָ֥ה יָדֹ֖ו עַל־יַ֥ד רֵעֵֽהוּ׃
LXX
καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔκστασις κυρίου ἐπ' αὐτοὺς μεγάλη καὶ ἐπιλήμψονται ἕκαστος τῆς χειρὸς τοῦ πλησίον αὐτοῦ καὶ συμπλακήσεται ἡ χεὶρ αὐτοῦ πρὸς χεῖρα τοῦ πλησίον αὐτοῦ

4 Kommentare zu Sacharja 14

Fragen + Antworten zu Sacharja 14,13

1 Volltextergebnis zu Sacharja 14,13