Römer 8,33 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Wer wird gegen Gottes Auserwählte Anklage erheben? Gott ist es, der rechtfertigt;
Römer 8,33 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
WerG5101
τίς (tis)
tis
wird
gegenG2596
κατά (kata)
kata
GottesG2316
θεός (theos)
theos
AuserwählteG1588
ἐκλεκτός (eklektos)
eklektos
AnklageG1458
ἐγκαλέω (egkaleō)
egkaleō
erheben?G1458
ἐγκαλέω (egkaleō)
egkaleō
GottG2316
θεός (theos)
theos
ist es,
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
rechtfertigt;G1344
δικαιόω (dikaioō)
dikaioō

Bibelübersetzungen

ELB-BKWer wird gegen Gottes Auserwählte Anklage erheben? Gott ist es, der rechtfertigt;
ELB-CSVWer wird gegen Gottes Auserwählte Anklage erheben? Gott ist es, der rechtfertigt;
ELB 1932Wer wird wider Gottes Auserwählte Anklage erheben? Gott ist es, welcher rechtfertigt;
Luther 1912Wer will die Auserwählten Gottes beschuldigen? Gott ist hier, der da gerecht macht.
New Darby (EN)Who shall bring an accusation against God’s elect? It is God who justifies:
Old Darby (EN)Who shall bring an accusation against God's elect? It is God who justifies:
KJVWho shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth.
Darby (FR)Qui intentera accusation contre des élus de Dieu?
Dutch SVWie zal beschuldiging inbrengen tegen de uitverkorenen Gods? God is het, Die rechtvaardig maakt.
Persian
کیست که بر برگزیدگان خدا مدّعی شود؟ آیا خدا که عادل کننده است؟
WHNU
τις εγκαλεσει κατα εκλεκτων θεου θεος ο δικαιων
BYZ
τις εγκαλεσει κατα εκλεκτων θεου θεος ο δικαιων

7 Kommentare zu Römer 8

26 Volltextergebnisse zu Römer 8,33