Römer 14,23 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Wer aber zweifelt, wenn er isst, ist verurteilt, weil er es nicht aus Glauben tut. Alles aber, was nicht aus Glauben ist, ist Sünde.
Römer 14,23 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
WerG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
aberG1161
δέ (de)
de
zweifelt,G1252
διακρίνω (diakrinō)
diakrinō
wennG1437
ἐάν (ean)
ean
er
isst,G5315
φάγω (phagō)
phagō
istG2632
κατακρίνω (katakrinō)
katakrinō
verurteilt,G2632
κατακρίνω (katakrinō)
katakrinō
weilG3754
ὅτι (hoti)
hoti
er es
nichtG3756
οὐ (ou)
ou
ausG1537
{ἐκ} ἐξ (ek ex)
ek ex
GlaubenG4102
πίστις (pistis)
pistis
tut.
AllesG3956
πᾶς (pas)
pas
aber,G1161
δέ (de)
de
wasG3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
nichtG3756
οὐ (ou)
ou
ausG1537
{ἐκ} ἐξ (ek ex)
ek ex
GlaubenG4102
πίστις (pistis)
pistis
ist,
istG2076
ἐστί (esti)
esti
Sünde.G266
ἁμαρτία (hamartia)
hamartia

Bibelübersetzungen

ELB-BKWer aber zweifelt, wenn er isst, ist verurteilt, weil er es nicht aus Glauben tut. Alles aber, was nicht aus Glauben ist, ist Sünde.
ELB-CSVWer aber zweifelt, wenn er isst, ist verurteilt, weil er es nicht aus Glauben tut. Alles aber, was nicht aus Glauben ist, ist Sünde.
ELB 1932Wer aber zweifelt, wenn er isset, ist verurteilt, weil er es nicht aus Glauben tut. Alles aber, was nicht aus Glauben ist, ist Sünde.
Luther 1912Wer aber darüber zweifelt, und isst doch, der ist verdammt; denn es geht nicht aus dem Glauben. Was aber nicht aus dem Glauben geht, das ist Sünde.
New Darby (EN)But he that doubts, if he eat, is condemned; because it is not of faith; but whatever is not of faith is sin.
Old Darby (EN)But he that doubts, if he eat, is condemned; because it is not of faith; but whatever is not of faith is sin.
KJVAnd he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin. {doubteth: or, discerneth and putteth a difference between meats} {damned: or, condemned, or liable to punishment}
Darby (FR)mais celui qui hésite, s'il mange, est condamné, parce qu' il n'agit pas sur un principe de foi. Or tout ce qui n'est pas sur le principe de la foi est péché.
Dutch SVMaar die twijfelt, indien hij eet, is veroordeeld, omdat hij niet uit het geloof eet. En al wat uit het geloof niet is, dat is zonde.
Persian
لکن آنکه شکّ دارد اگر بخورد ملزم می‌شود، زیرا به ایمان نمی‌خورد؛ و هر چه از ایمان نیست گناه است.
WHNU
ο δε διακρινομενος εαν φαγη κατακεκριται οτι ουκ εκ πιστεως παν δε ο ουκ εκ πιστεως αμαρτια εστιν
BYZ
ο δε διακρινομενος εαν φαγη κατακεκριται οτι ουκ εκ πιστεως παν δε ο ουκ εκ πιστεως αμαρτια εστιν

3 Kommentare zu Römer 14

10 Volltextergebnisse zu Römer 14,23