Römer 14,9 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Denn hierzu ist Christus gestorben und wieder lebendig geworden, damit er herrsche sowohl über Tote als über Lebendige.
Römer 14,9 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Denn | G1063 | γάρ (gar) | gar |
hierzu | [G1519 G5124] | εἰς (eis) τοῦτο (touto) | eis touto |
ist | |||
Christus | G5547 | Χριστός (Christos) | Christos |
gestorben | G599 | ἀποθνήσκω (apothnēskō) | apothnēskō |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
wieder | |||
lebendig | G2198 | ζάω (zaō) | zaō |
geworden, | G2198 | ζάω (zaō) | zaō |
damit er | |||
herrsche | G2961 | κυριεύω (kurieuō) | kurieuō |
sowohl | G2532 | καί (kai) | kai |
über | G2961 | κυριεύω (kurieuō) | kurieuō |
Tote | G3498 | νεκρός (nekros) | nekros |
als über | |||
Lebendige. | G2198 | ζάω (zaō) | zaō |
[?] | G2443 | ἵνα (hina) | hina |
[?] | G2443 | ἵνα (hina) | hina |
[?] | G2532 | καί (kai) | kai |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Denn hierzu ist Christus gestorben und wieder lebendig geworden, damit er herrsche sowohl über Tote als über Lebendige. |
ELB-CSV | Denn hierzu ist Christus gestorben und wieder lebendig geworden: um zu herrschen sowohl über Tote als auch über Lebende. |
ELB 1932 | Denn hierzu ist Christus gestorben und wieder lebendig geworden, auf daß er herrsche sowohl über Tote als über Lebendige. |
Luther 1912 | Denn dazu ist Christus auch gestorben und auferstanden und wieder lebendig geworden, dass er über Tote und Lebendige Herr sei. |
New Darby (EN) | For to this end Christ has died and lived again, that he might rule over both dead and living. |
Old Darby (EN) | For to this end Christ has died and lived again , that he might rule over both dead and living. |
KJV | For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living. |
Darby (FR) | Car c'est pour cela que Christ est mort et qu'il a revécu, afin qu'il dominât et sur les morts et sur les vivants. |
Dutch SV | Want daartoe is Christus ook gestorven, en opgestaan, en weder levend geworden, opdat Hij beiden over doden en levenden heersen zou. |
Persian | زیرا برای همین مسیح مرد و زنده گشت تا بر زندگان و مردگان سلطنت کند. |
WHNU | εις τουτο γαρ χριστος απεθανεν και εζησεν ινα και νεκρων και ζωντων κυριευση |
BYZ | εις τουτο γαρ χριστος και απεθανεν και ανεστη και εζησεν ινα και νεκρων και ζωντων κυριευση |
3 Kommentare zu Römer 14
3 Volltextergebnisse zu Römer 14,9
- Aus dem Wort der Wahrheit (Band 5) > Der Richterstuhl des Christus H.L. Heijkoop (2. Kor 5,9-11; Röm 14,9-13) Wir finden den Ausdruck „Richterstuhl des Christus“ nur in 2. Korinther 5. In Römer 14 ist vom „Richterstuhl Gottes“ die Rede, und doch handelt es sich beide Male um ein und dieselbe Sache. In beiden Fällen ist Christus der Richter. Sogar für den menschlichen Verstand ...
- Der erste Petrusbrief > Kapitel 3,10-4,6 H.L. Heijkoop ... Der Ausdruck „Lebendige und Tote“ kommt außer an dieser Stelle auch in Apg 10,42 und 2. Tim 4,1 in Verbindung mit dem Gericht vor. In Röm 14,9 steht noch: „auf dass er herrsche sowohl über Tote als über Lebendige“. Kapitel 4 Vers 6: „Denn dazu ist auch (den) Toten gute Botschaft verkündigt ...
- Der erwachsene Christ > Der Zug durch den Jordan (Josua 3 und 4) A. Remmers ... Fleisch ist durch Erniedrigung und Leiden gekennzeichnet, Sein Leben als Mensch in der Auferstehung hingegen durch Kraft und Herrlichkeit (Röm 14,9; 2. Kor 13,4). Dieses Leben haben auch wir empfangen, weil wir „mit dem Christus lebendig gemacht“ worden sind. Er ist als „der letzte Adam ein ...