Richter 8,2 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und er sprach zu ihnen: Was habe ich nun getan im Vergleich mit euch? Ist nicht die Nachlese Ephraims besser als die Weinlese Abiesers?
Richter 8,2 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und er | |||
sprach | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
ihnen: | H1992 | המּה הם (hêm hêmmâh) | hêm hêmmâh |
Was | H4100 | מה מ־ מ־ מה מה (mâh mah mâ ma meh) | mâh mah mâ ma meh |
habe ich | |||
nun | H6258 | עתּה (‛attâh) | ‛attâh |
getan | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
im | |||
Vergleich | H7503 | רפה (râphâh) | râphâh |
mit euch? Ist | |||
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
die | |||
Nachlese | H5955 | עללה (‛ôlêlâh) | ‛ôlêlâh |
Ephraims | H669 | אפרים ('ephrayim) | 'ephrayim |
besser | H2896 | טוב (ţôb) | ţôb |
als die | |||
Weinlese | H1210 | בּציר (bâtsîyr) | bâtsîyr |
Abiesers? | H44 | אביעזר ('ăbîy‛ezer) | 'ăbîy‛ezer |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und er sprach zu ihnen: Was habe ich nun getan im Vergleich mit euch? Ist nicht die Nachlese Ephraims besser als die Weinlese Abiesers? |
ELB-CSV | Und er sprach zu ihnen: Was habe ich nun getan im Vergleich mit euch? Ist nicht die Nachlese Ephraims besser als die Weinlese Abiesers? |
ELB 1932 | Und er sprach zu ihnen: Was habe ich nun getan im Vergleich mit euch? Ist nicht die Nachlese Ephraims besser als die Weinlese Abiesers? |
Luther 1912 | Er aber sprach zu ihnen: Was habe ich jetzt getan, das eurer Tat gleich sei? Ist nicht die Nachlese Ephraims besser denn die ganze Weinernte Abiesers? |
New Darby (EN) | And he said to them, What have I done now in comparison with you? Are not the gleanings of Ephraim better than the vintage of Abi-ezer? |
Old Darby (EN) | And he said to them, What have I done now in comparison with you? Are not the gleanings of Ephraim better than the vintage of Abi-ezer? |
KJV | And he said unto them, What have I done now in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer? |
Darby (FR) | Et il leur dit: Qu'ai-je fait maintenant en comparaison de vous? Les grappillages d'Éphraïm ne sont-ils pas meilleurs que la vendange d'Abiézer? |
Dutch SV | Hij daarentegen zeide tot hen: Wat heb ik nu gedaan, gelijk gijlieden; zijn niet de nalezingen van Efraïm beter dan de wijnoogst van Abi-Ézer? |
Persian | او به ایشان گفت: «الا´ن من بالنسبه به كار شما چه كردم؟ مگر خوشهچینی افرایم از میوهچینی اَبیعَزَر بهتر نیست؟ |
WLC | וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ם מֶה־עָשִׂ֥יתִי עַתָּ֖ה כָּכֶ֑ם הֲלֹ֗וא טֹ֛וב עֹלְלֹ֥ות אֶפְרַ֖יִם מִבְצִ֥יר אֲבִיעֶֽזֶר׃ |
LXX | καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς τί ἐποίησα νῦν καθὼς ὑμεῖς ἢ οὐχὶ κρεῖσσον ἐπιφυλλὶς εφραιμ ἢ τρυγητὸς αβιεζερ |