Richter 8,32 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und Gideon, der Sohn Joas', starb in gutem Alter; und er wurde begraben im Grab seines Vaters Joas, in Ophra der Abieseriter.
Richter 8,32 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
Gideon, | H1439 | גּדעון (gid‛ôn) | gid‛ôn |
der | |||
Sohn | H1121 | בּן (bên) | bên |
Joas | H3101 | יאשׁ יואשׁ (yô'âsh yô'âsh) | yô'âsh yô'âsh |
', | |||
starb | H4191 | מוּת (mûth) | mûth |
in | |||
gutem | H2896 | טוב (ţôb) | ţôb |
Alter; | H7872 | שׂיבה (ώêybâh) | ώêybâh |
und er wurde | |||
begraben | H6912 | קבר (qâbar) | qâbar |
im | |||
Grab | H6913 | קברה קבר (qeber qibrâh) | qeber qibrâh |
seines | |||
Vaters | H1 | אב ('âb) | 'âb |
Joas, | H3101 | יאשׁ יואשׁ (yô'âsh yô'âsh) | yô'âsh yô'âsh |
in | |||
Ophra | H6084 | עפרה (‛ophrâh) | ‛ophrâh |
der | |||
Abieseriter. | H33 | אבי העזרי ('ăbîy hâ‛ezrîy) | 'ăbîy hâ‛ezrîy |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und Gideon, der Sohn Joas', starb in gutem Alter; und er wurde begraben im Grab seines Vaters Joas, in Ophra der Abieseriter. |
ELB-CSV | Und Gideon, der Sohn des Joas, starb in gutem Alter; und er wurde begraben im Grab seines Vaters Joas, in Ophra der Abieseriter. |
ELB 1932 | Und Gideon, der Sohn Joas', starb in gutem Alter; und er wurde begraben im Grabe seines Vaters Joas, zu Ophra der Abieseriter. |
Luther 1912 | Und Gideon, der Sohn des Joas, starb in gutem Alter und ward begraben in seines Vaters Joas Grab zu Ophra, der Stadt der Abiesriter. |
New Darby (EN) | And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abi-ezrites. |
Old Darby (EN) | And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abi-ezrites. |
KJV | And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites. |
Darby (FR) | Et Gédéon, fils de Joas, mourut dans une bonne vieillesse, et fut enterré dans le sépulcre de Joas, son père, à Ophra des Abiézerites. |
Dutch SV | En Gídeon, de zoon van Joas, stierf in goeden ouderdom; en hij werd begraven in het graf van zijn vader Joas, te Ofra, des Abi-ezriets. |
Persian | و جِدْعُون بنیوآش پیر و سالخورده شده، مرد، و در قبر پدرش یوآش در عُفْرَه اَبیعَزَری دفن شد. |
WLC | וַיָּ֛מָת גִּדְעֹ֥ון בֶּן־יֹואָ֖שׁ בְּשֵׂיבָ֣ה טֹובָ֑ה וַיִּקָּבֵ֗ר בְּקֶ֙בֶר֙ יֹואָ֣שׁ אָבִ֔יו בְּעָפְרָ֖ה אֲבִ֥י הָֽעֶזְרִֽי׃ פ |
LXX | καὶ ἀπέθανεν γεδεων υἱὸς ιωας ἐν πόλει αὐτοῦ καὶ ἐτάφη ἐν τῷ τάφῳ ιωας τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐν εφραθα αβιεσδρι |