Richter 13,19 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Da nahm Manoah das Ziegenböckchen und das Speisopfer und opferte es dem HERRN auf dem Felsen. Er aber handelte wunderbar, und Manoah und seine Frau sahen zu;
Richter 13,19 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Da
nahmH3947
לקח (lâqach)
lâqach
ManoahH4495
מנוח (mânôach)
mânôach
das
Ziegenböckchen[H1423
H5795]
גּדי (gedîy)
עז (‛êz)
gedîy
‛êz
und das
SpeisopferH4503
מנחה (minchâh)
minchâh
und
opferteH5927
עלה (‛âlâh)
‛âlâh
es dem
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
aufH5921
על (‛al)
‛al
dem
Felsen.H6697
צר צוּר (tsûr tsûr)
tsûr tsûr
Er aber
handelteH6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
wunderbar,H6381
פּלא (pâlâ')
pâlâ'
und
ManoahH4495
מנוח (mânôach)
mânôach
und seine
FrauH802
נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym)
'ishshâh nâshîym
sahenH7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
zu;

Bibelübersetzungen

ELB-BKDa nahm Manoah das Ziegenböckchen und das Speisopfer und opferte es dem HERRN auf dem Felsen. Er aber handelte wunderbar {O. tat ein Wunder} , und Manoah und seine Frau sahen zu;
ELB-CSVDa nahm Manoah das Ziegenböckchen und das Speisopfer und opferte es dem HERRN auf dem Felsen. Er aber handelte wunderbar {O. tat ein Wunder.} , und Manoah und seine Frau sahen zu;
ELB 1932Da nahm Manoah das Ziegenböcklein und das Speisopfer und opferte es Jehova auf dem Felsen. Er aber handelte wunderbar {O. tat ein Wunder} , und Manoah und sein Weib sahen zu;
Luther 1912Da nahm Manoah ein Ziegenböcklein und Speisopfer und opferte es auf einem Fels dem HERRN. Und Er tat Wunderbares – Manoah aber und sein Weib sahen zu –;
New Darby (EN)Then Manoah took the kid and the oblation, and offered it up to Jehovah upon the rock. And he did wondrously, and Manoah and his wife looked on.
Old Darby (EN)Then Manoah took the kid and the oblation, and offered it up to Jehovah upon the rock. And he did wondrously, and Manoah and his wife looked on.
KJVSo Manoah took a kid with a meat offering, and offered it upon a rock unto the LORD: and the angel did wondrously; and Manoah and his wife looked on.
Darby (FR)Manoah prit le chevreau et le gâteau, et il les offrit à l'Éternel sur le rocher. Et il fit une chose merveilleuse, tandis que Manoah et sa femme regardaient.
Dutch SVToen nam Manóach een geitenbokje, en het spijsoffer, en offerde het op den rotssteen, den HEERE. En Hij handelde wonderlijk in Zijn doen; en Manóach en zijn huisvrouw zagen toe.
Persian
پس‌ مانوح‌ گوساله‌ و هدیۀ آردی‌ را گرفته‌، بر آن‌ سنگ‌ برای‌ خداوند گذرانید، و فرشته‌ كاری‌ عجیب‌ كرد و مانوح‌ و زنش‌ می‌دیدند.
WLC
וַיִּקַּ֨ח מָנֹ֜וחַ אֶת־גְּדִ֤י הָעִזִּים֙ וְאֶת־הַמִּנְחָ֔ה וַיַּ֥עַל עַל־הַצּ֖וּר לַֽיהוָ֑ה וּמַפְלִ֣א לַעֲשֹׂ֔ות וּמָנֹ֥וחַ וְאִשְׁתֹּ֖ו רֹאִֽים׃
LXX
καὶ ἔλαβεν μανωε τὸν ἔριφον τῶν αἰγῶν καὶ τὴν θυσίαν καὶ ἀνήνεγκεν ἐπὶ τὴν πέτραν τῷ κυρίῳ καὶ διεχώρισεν ποιῆσαι καὶ μανωε καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ βλέποντες

4 Kommentare zu Richter 13

3 Volltextergebnisse zu Richter 13,19