Nehemia 13,1 – Bibelstellenindex

Bibeltext

An diesem Tag wurde in dem Buch Moses vor den Ohren des Volkes gelesen; und es fand sich darin geschrieben, dass kein Ammoniter und Moabiter in die Versammlung Gottes kommen sollte ewiglich;
Nehemia 13,1 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
An diesem
TagH3117
יום (yôm)
yôm
wurde in dem
BuchH5612
ספרה ספר (sêpher siphrâh)
sêpher siphrâh
MosesH4872
משׁה (môsheh)
môsheh
vor den
OhrenH241
אזן ('ôzen)
'ôzen
des
VolkesH5971
עם (‛am)
‛am
gelesen;H7121
קרא (qârâ')
qârâ'
und es
fandH4672
מצא (mâtsâ')
mâtsâ'
sich darin
geschrieben,H3789
כּתב (kâthab)
kâthab
dassH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
kein
AmmoniterH5984
עמּוני (‛ammônîy)
‛ammônîy
und
MoabiterH4125
מואבית מואביּה מואבי (mô'âbîy mô'âbîyâh mô'âbîyth)
mô'âbîy mô'âbîyâh mô'âbîyth
in die
VersammlungH6951
קהל (qâhâl)
qâhâl
GottesH430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
kommenH935
בּוא (bô')
bô'
sollte ewiglich;
[?]H1931
היא הוּא (hû' hîy')
hû' hîy'
[?]H5704
עד (‛ad)
‛ad
[?]H5769
עלם עולם (‛ôlâm ‛ôlâm)
‛ôlâm ‛ôlâm

Bibelübersetzungen

ELB-BKAn diesem Tag wurde in dem Buch Moses vor den Ohren des Volkes gelesen; und es fand sich darin geschrieben, dass kein Ammoniter und Moabiter in die Versammlung Gottes kommen sollte ewiglich;
ELB-CSVAn jenem Tag wurde im Buch Moses vor den Ohren des Volkes gelesen; und man fand darin geschrieben, dass kein Ammoniter und Moabiter in die Versammlung Gottes kommen sollte in Ewigkeit,
ELB 1932An selbigem Tage wurde in dem Buche Moses vor den Ohren des Volkes gelesen; und es fand sich darin geschrieben, daß kein Ammoniter und Moabiter in die Versammlung Gottes kommen sollte ewiglich;
Luther 1912Und es ward zu der Zeit gelesen das Buch Mose vor den Ohren des Volks und ward gefunden darin geschrieben, dass die Ammoniter und Moabiter sollen nimmermehr in die Gemeinde Gottes kommen,
New Darby (EN)On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and there was found written in it that the Ammonite and the Moabite should not come into the congregation of God for ever;
Old Darby (EN)On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and there was found written in it that the Ammonite and the Moabite should not come into the congregation of God for ever;
KJVOn that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that the Ammonite and the Moabite should not come into the congregation of God for ever; {they…: Heb. there was read} {audience: Heb. ears}
Darby (FR)Ce jour-là, on lut dans le livre de Moïse, aux oreilles du peuple, et il s'y trouva écrit que l'Ammonite et le Moabite n'entreraient pas dans la congrégation de Dieu, à jamais,
Dutch SVTe dien dage werd er gelezen in het boek van Mozes, voor de oren des volks; en daarin werd geschreven gevonden, dat de Ammonieten en Moabieten niet zouden komen in de gemeente Gods, tot in eeuwigheid;
Persian
در آن‌ روز، كتاب‌ موسی‌ را به‌ سمع‌ قوم‌خواندند و در آن‌ نوشته‌ای‌ یافت‌ شد كه‌ عَمُّونیان‌ و مُوْآبیان‌ تا به‌ ابد به‌ جماعت‌ خدا داخل‌ نشوند.
WLC
בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא נִקְרָ֛א בְּסֵ֥פֶר מֹשֶׁ֖ה בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֑ם וְנִמְצָא֙ כָּת֣וּב בֹּ֔ו אֲ֠שֶׁר לֹא־יָבֹ֨וא עַמֹּנִ֧י וּמֹאָבִ֛י בִּקְהַ֥ל הָאֱלֹהִ֖ים עַד־עֹולָֽם׃

9 Volltextergebnisse zu Nehemia 13,1